"lang" { "Language" "tchinese" "Tokens" { "hl2_AmmoFull" "完整" "[english]hl2_AmmoFull" "FULL" "X_STRINGID_TITLENAME" "傳送門 2" "[english]X_STRINGID_TITLENAME" "Portal 2" "X_STRINGID_RANK" "排名" "[english]X_STRINGID_RANK" "Rank" "X_STRINGID_GAMERNAME" "玩家名稱" "[english]X_STRINGID_GAMERNAME" "Gamer Name" "X_STRINGID_GAMER_ZONE" "玩家區域" "[english]X_STRINGID_GAMER_ZONE" "Gamer Zone" "X_STRINGID_GAMER_COUNTRY" "玩家國家/地區" "[english]X_STRINGID_GAMER_COUNTRY" "Gamer Country" "X_STRINGID_LANGUAGE" "語言" "[english]X_STRINGID_LANGUAGE" "Language" "X_STRINGID_GAMER_RATING" "玩家排名" "[english]X_STRINGID_GAMER_RATING" "Gamer Rating" "X_STRINGID_GAMER_MU" "玩家 Mu" "[english]X_STRINGID_GAMER_MU" "Gamer Mu" "X_STRINGID_GAMER_SIGMA" "玩家 Sigma" "[english]X_STRINGID_GAMER_SIGMA" "Gamer Sigma" "X_STRINGID_GAMER_PUID" "玩家 PUID" "[english]X_STRINGID_GAMER_PUID" "Gamer PUID" "X_STRINGID_AFFILIATE_VALUE" "喜好值" "[english]X_STRINGID_AFFILIATE_VALUE" "Affiliate Value" "X_STRINGID_GAMER_HOSTNAME" "主持玩家名稱" "[english]X_STRINGID_GAMER_HOSTNAME" "Gamer Host Name" "X_STRINGID_PLATFORM_TYPE" "平台類型" "[english]X_STRINGID_PLATFORM_TYPE" "Platform Type" "X_STRINGID_PLATFORM_LOCK" "平台鎖定" "[english]X_STRINGID_PLATFORM_LOCK" "Platform Lock" "X_STRINGID_GAMETYPE" "遊戲類型" "[english]X_STRINGID_GAMETYPE" "Game Type" "X_STRINGID_RANKED" "排名配對" "[english]X_STRINGID_RANKED" "Ranked Match" "X_STRINGID_STANDARD" "玩家配對" "[english]X_STRINGID_STANDARD" "Player Match" "X_STRINGID_RANKCOL" "排名" "[english]X_STRINGID_RANKCOL" "Rank" "X_STRINGID_GAMERNAMECOL" "玩家名稱" "[english]X_STRINGID_GAMERNAMECOL" "Gamer Name" "PS3_PLATINUM_TROPHY_T" "傳送門 2 白金獎盃" "[english]PS3_PLATINUM_TROPHY_T" "Portal 2 Platinum Trophy" "PS3_PLATINUM_TROPHY_D" "已收集其他所有 傳送門 2 獎盃" "[english]PS3_PLATINUM_TROPHY_D" "Collected all other Portal 2 trophies" "PS3_STRINGID_TITLETROPHYSET" "傳送門 2 獎盃收藏" "[english]PS3_STRINGID_TITLETROPHYSET" "Trophy set for Portal 2" "RICHPRESENCE_IDLE" "閒置" "[english]RICHPRESENCE_IDLE" "Idle" "RICHPRESENCE_MAINMENU" "主選單" "[english]RICHPRESENCE_MAINMENU" "Main Menu" "RICHPRESENCE_SP" "{c0}" "[english]RICHPRESENCE_SP" "{c0}" "RICHPRESENCE_COOPMENU" "合作模式選單\n{c1}" "[english]RICHPRESENCE_COOPMENU" "Coop Menu\n{c1}" "RICHPRESENCE_COOPGAME" "{c2}\n{c3}" "[english]RICHPRESENCE_COOPGAME" "{c2}\n{c3}" "RICHPRESENCE_COOPGAME_TRACK" "{c2}\n{c3} {p0x10000023}/{p0x10000024}" "[english]RICHPRESENCE_COOPGAME_TRACK" "{c2}\n{c3} {p0x10000023}/{p0x10000024}" "SP_PRESENCE_TEXT_DEFAULT" "進行單人遊戲" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_DEFAULT" "Playing Single Player" "SP_PRESENCE_TEXT_CH1" "第 1 章\n禮貌性拜訪" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH1" "Chapter 1\nThe Courtesy Call" "SP_PRESENCE_TEXT_CH2" "第 2 章\n臨陣畏怯" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH2" "Chapter 2\nThe Cold Boot" "SP_PRESENCE_TEXT_CH3" "第 3 章\n重出江湖" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH3" "Chapter 3\nThe Return" "SP_PRESENCE_TEXT_CH4" "第 4 章\n驚喜" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH4" "Chapter 4\nThe Surprise" "SP_PRESENCE_TEXT_CH5" "第 5 章\n逃脫" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH5" "Chapter 5\nThe Escape" "SP_PRESENCE_TEXT_CH6" "第 6 章\n墜落" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH6" "Chapter 6\nThe Fall" "SP_PRESENCE_TEXT_CH7" "第 7 章\n重逢" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH7" "Chapter 7\nThe Reunion" "SP_PRESENCE_TEXT_CH8" "第 8 章\n坐立難安" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH8" "Chapter 8\nThe Itch" "SP_PRESENCE_TEXT_CH9" "第 9 章\n就是這裡..." "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH9" "Chapter 9\nThe Part Where..." "SP_PRESENCE_TEXT_CH10" "第 10 章\n製作群" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH10" "Chapter 10\nThe Credits" "COOP_PRESENCE_WAITING_DEFAULT" "等候夥伴" "[english]COOP_PRESENCE_WAITING_DEFAULT" "Waiting for Partner" "COOP_PRESENCE_WAITING_SPLITSCREEN" "分割畫面" "[english]COOP_PRESENCE_WAITING_SPLITSCREEN" "Splitscreen" "COOP_PRESENCE_WAITING_SYSTEMLINK" "系統連結" "[english]COOP_PRESENCE_WAITING_SYSTEMLINK" "System Link" "COOP_PRESENCE_WAITING_FRIEND" "等候夥伴" "[english]COOP_PRESENCE_WAITING_FRIEND" "Waiting for Partner" "COOP_PRESENCE_WAITING_QUICKMATCH" "等候陌生人" "[english]COOP_PRESENCE_WAITING_QUICKMATCH" "Waiting for Stranger" "COOP_PRESENCE_TAGLINE_DEFAULT" "進行合作遊戲" "[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_DEFAULT" "Playing Co-op" "COOP_PRESENCE_TAGLINE_SPLITSCREEN" "合作模式分割畫面" "[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_SPLITSCREEN" "Co-op Splitscreen" "COOP_PRESENCE_TAGLINE_SYSTEMLINK" "合作模式系統連結" "[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_SYSTEMLINK" "Co-op System Link" "COOP_PRESENCE_TAGLINE_FRIEND" "和好友合作" "[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_FRIEND" "Co-op with Friend" "COOP_PRESENCE_TAGLINE_QUICKMATCH" "和陌生人合作" "[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_QUICKMATCH" "Co-op with Stranger" "COOP_PRESENCE_TRACK_DEFAULT" "合作模式軌道" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_DEFAULT" "Co-op Track" "COOP_PRESENCE_TRACK_CALIBRATION" "校準關卡" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_CALIBRATION" "Calibration Course" "COOP_PRESENCE_TRACK_HUB" "在中央樞紐室閒晃" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_HUB" "Enjoying the Hub" "COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK1" "團隊合作" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK1" "Team Building" "COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK2" "質量與速度" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK2" "Mass and Velocity" "COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK3" "硬光" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK3" "Hard Light" "COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK4" "傳送漩渦" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK4" "Excursion Funnels" "COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK5" "機動凝膠" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK5" "Mobility Gels" "COOP_PRESENCE_TRACK_CREDITS" "製作群" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_CREDITS" "Credits" "GAME_MODE_SP" "單人遊戲" "[english]GAME_MODE_SP" "Single Player" "GAME_MODE_COOP" "合作模式" "[english]GAME_MODE_COOP" "Cooperative" "ACH_SURVIVE_CONTAINER_RIDE_T" "起床號" "[english]ACH_SURVIVE_CONTAINER_RIDE_T" "Wake Up Call" "ACH_SURVIVE_CONTAINER_RIDE_D" "順利從土法穿牆倖存" "[english]ACH_SURVIVE_CONTAINER_RIDE_D" "Survive the manual override" "ACH_WAKE_UP_T" "你這個怪物" "[english]ACH_WAKE_UP_T" "You Monster" "ACH_WAKE_UP_D" "和 GLaDOS 重逢" "[english]ACH_WAKE_UP_D" "Reunite with GLaDOS" "ACH_LASER_T" "毫不氣餒" "[english]ACH_LASER_T" "Undiscouraged" "ACH_LASER_D" "通過第一項「高溫鎮暴雷射」測試" "[english]ACH_LASER_D" "Complete the first Thermal Discouragement Beam test" "ACH_BRIDGE_T" "惡水上的大橋" "[english]ACH_BRIDGE_T" "Bridge Over Troubling Water" "ACH_BRIDGE_D" "通過第一項「硬光橋」測試" "[english]ACH_BRIDGE_D" "Complete the first Hard Light Bridge test" "ACH_BREAK_OUT_T" "破壞王" "[english]ACH_BREAK_OUT_T" "SaBOTour" "ACH_BREAK_OUT_D" "衝出重圍" "[english]ACH_BREAK_OUT_D" "Make a break for it" "ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_T" "僵局同仁" "[english]ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_T" "Stalemate Associate" "ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_D" "按下按鈕!" "[english]ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_D" "Press the button!" "ACH_ADDICTED_TO_SPUDS_T" "馬鈴薯丸" "[english]ACH_ADDICTED_TO_SPUDS_T" "Tater Tote" "ACH_ADDICTED_TO_SPUDS_D" "推動科學日新月異" "[english]ACH_ADDICTED_TO_SPUDS_D" "Carry science forward" "ACH_BLUE_GEL_T" "身高不是問題" "[english]ACH_BLUE_GEL_T" "Vertically Unchallenged" "ACH_BLUE_GEL_D" "成為斥力凝膠高手" "[english]ACH_BLUE_GEL_D" "Master the Repulsion Gel" "ACH_ORANGE_GEL_T" "阻力不是問題" "[english]ACH_ORANGE_GEL_T" "Stranger Than Friction" "ACH_ORANGE_GEL_D" "成為推力凝膠高手" "[english]ACH_ORANGE_GEL_D" "Master the Propulsion Gel" "ACH_WHITE_GEL_T" "立可白" "[english]ACH_WHITE_GEL_T" "White Out" "ACH_WHITE_GEL_D" "通過第一項「轉換凝膠」測試" "[english]ACH_WHITE_GEL_D" "Complete the first Conversion Gel test" "ACH_TRACTOR_BEAM_T" "漩渦隧道" "[english]ACH_TRACTOR_BEAM_T" "Tunnel of Funnel" "ACH_TRACTOR_BEAM_D" "成為傳送漩渦高手" "[english]ACH_TRACTOR_BEAM_D" "Master the Excursion Funnel" "ACH_TRIVIAL_TEST_T" "雙重實驗" "[english]ACH_TRIVIAL_TEST_T" "Dual Pit Experiment" "ACH_TRIVIAL_TEST_D" "進行同一項測試兩次" "[english]ACH_TRIVIAL_TEST_D" "Do the same test twice" "ACH_WHEATLEY_TRIES_TO_T" "葬身之處" "[english]ACH_WHEATLEY_TRIES_TO_T" "The Part Where He Kills You" "ACH_WHEATLEY_TRIES_TO_D" "顧名思義" "[english]ACH_WHEATLEY_TRIES_TO_D" "This is that part" "ACH_SHOOT_THE_MOON_T" "精神錯亂" "[english]ACH_SHOOT_THE_MOON_T" "Lunacy" "ACH_SHOOT_THE_MOON_D" "剛剛發生了" "[english]ACH_SHOOT_THE_MOON_D" "That just happened" "ACH_BOX_HOLE_IN_ONE_T" "丟箱子" "[english]ACH_BOX_HOLE_IN_ONE_T" "Drop Box" "ACH_BOX_HOLE_IN_ONE_D" "把方塊放到一個按鈕上,但沒碰到方塊" "[english]ACH_BOX_HOLE_IN_ONE_D" "Place a cube on a button without touching the cube" "ACH_SPEED_RUN_LEVEL_T" "解題高手" "[english]ACH_SPEED_RUN_LEVEL_T" "Overclocker" "ACH_SPEED_RUN_LEVEL_D" "70 秒內通過測試室 10" "[english]ACH_SPEED_RUN_LEVEL_D" "Complete Test Chamber 10 in 70 seconds" "ACH_COMPLIANT_T" "魔洞王" "[english]ACH_COMPLIANT_T" "Pit Boss" "ACH_COMPLIANT_D" "別被那個洞嚇到了,讓它瞧瞧誰厲害!" "[english]ACH_COMPLIANT_D" "Show that pit who's boss" "ACH_SAVE_CUBE_T" "質量不滅定律" "[english]ACH_SAVE_CUBE_T" "Preservation of Mass" "ACH_SAVE_CUBE_D" "打破測試室 07 的規則" "[english]ACH_SAVE_CUBE_D" "Break the rules in Test Chamber 07" "ACH_LAUNCH_TURRET_T" "飛天蛋塔" "[english]ACH_LAUNCH_TURRET_T" "Pturretdactyl" "ACH_LAUNCH_TURRET_D" "使用對空跳板將一座機槍塔彈飛出去" "[english]ACH_LAUNCH_TURRET_D" "Use an Aerial Faith Plate to launch a turret" "ACH_CLEAN_UP_T" "最終傳送" "[english]ACH_CLEAN_UP_T" "Final Transmission" "ACH_CLEAN_UP_D" "找到鼠男巢穴中隱藏的暗號" "[english]ACH_CLEAN_UP_D" "Find the hidden signal in one of the Rat Man's dens" "ACH_REENTER_TEST_CHAMBERS_T" "言聽計從" "[english]ACH_REENTER_TEST_CHAMBERS_T" "Good Listener" "ACH_REENTER_TEST_CHAMBERS_D" "聽從 GLaDOS 的逃命建議" "[english]ACH_REENTER_TEST_CHAMBERS_D" "Take GLaDOS' escape advice" "ACH_NOT_THE_DROID_T" "獨自掃瞄" "[english]ACH_NOT_THE_DROID_T" "Scanned Alone" "ACH_NOT_THE_DROID_D" "站在瑕疵機槍塔偵測器中" "[english]ACH_NOT_THE_DROID_D" "Stand in a defective turret detector" "ACH_SAVE_REDEMPTION_TURRET_T" "以德報怨" "[english]ACH_SAVE_REDEMPTION_TURRET_T" "No Hard Feelings" "ACH_SAVE_REDEMPTION_TURRET_D" "拯救一座機槍塔免遭贖回" "[english]ACH_SAVE_REDEMPTION_TURRET_D" "Save a turret from redemption" "ACH_CATCH_CRAZY_BOX_T" "黃金捕手" "[english]ACH_CATCH_CRAZY_BOX_T" "Schrodinger's Catch" "ACH_CATCH_CRAZY_BOX_D" "接住藍色盒子不落地" "[english]ACH_CATCH_CRAZY_BOX_D" "Catch a blue-painted box before it touches the ground" "ACH_NO_BOAT_T" "船隻落水" "[english]ACH_NO_BOAT_T" "Ship Overboard" "ACH_NO_BOAT_D" "找出遺漏的實驗" "[english]ACH_NO_BOAT_D" "Discover the missing experiment" "ACH_A3_DOORS_T" "一扇門也不放過" "[english]ACH_A3_DOORS_T" "Door Prize" "ACH_A3_DOORS_D" "檢查所有玻璃化的測試室門" "[english]ACH_A3_DOORS_D" "Examine all the vitrified test chamber doors" "ACH_PORTRAIT_T" "仕女圖" "[english]ACH_PORTRAIT_T" "Portrait of a Lady" "ACH_PORTRAIT_D" "找到隱藏的畫像" "[english]ACH_PORTRAIT_D" "Find a hidden portrait" "ACH_DEFIANT_T" "耍性子" "[english]ACH_DEFIANT_T" "You Made Your Point" "ACH_DEFIANT_D" "拒絕解開第 8 章的第一道測試" "[english]ACH_DEFIANT_D" "Refuse to solve the first test in Chapter 8" "ACH_BREAK_MONITORS_T" "砸爛電視" "[english]ACH_BREAK_MONITORS_T" "Smash TV" "ACH_BREAK_MONITORS_D" "摧毀 11 個測試室監視器" "[english]ACH_BREAK_MONITORS_D" "Break 11 test chamber monitors" "ACH_HI_FIVE_YOUR_PARTNER_T" "擊掌慶賀" "[english]ACH_HI_FIVE_YOUR_PARTNER_T" "High Five" "ACH_HI_FIVE_YOUR_PARTNER_D" "慶祝合作校準成功" "[english]ACH_HI_FIVE_YOUR_PARTNER_D" "Celebrate your cooperative calibration success" "ACH_TEAM_BUILDING_T" "團隊合作" "[english]ACH_TEAM_BUILDING_T" "Team Building" "ACH_TEAM_BUILDING_D" "通過「團隊合作」合作模式關卡中的所有測試室" "[english]ACH_TEAM_BUILDING_D" "Complete all test chambers in the Team Building co-op course" "ACH_MASS_AND_VELOCITY_T" "建立信心" "[english]ACH_MASS_AND_VELOCITY_T" "Confidence Building" "ACH_MASS_AND_VELOCITY_D" "通過「質量與速度」合作模式關卡中的所有測試室" "[english]ACH_MASS_AND_VELOCITY_D" "Complete all test chambers in the Mass and Velocity co-op course" "ACH_HUG_NAME_T" "造橋" "[english]ACH_HUG_NAME_T" "Bridge Building" "ACH_HUG_NAME_D" "通過「硬光地表」合作模式關卡中的所有測試室" "[english]ACH_HUG_NAME_D" "Complete all test chambers in the Hard-Light Surfaces co-op course" "ACH_EXCURSION_FUNNELS_T" "堆障礙" "[english]ACH_EXCURSION_FUNNELS_T" "Obstacle Building" "ACH_EXCURSION_FUNNELS_D" "通過「傳送漩渦」合作模式關卡中的所有測試室" "[english]ACH_EXCURSION_FUNNELS_D" "Complete all test chambers in the Excursion Funnels co-op course" "ACH_NEW_BLOOD_T" "你救了科學" "[english]ACH_NEW_BLOOD_T" "You Saved Science" "ACH_NEW_BLOOD_D" "通過雙人合作所有關卡中的所有測試室" "[english]ACH_NEW_BLOOD_D" "Complete all test chambers in all courses of co-op" "ACH_NICE_CATCH_T" "鐵腕作風" "[english]ACH_NICE_CATCH_T" "Iron Grip" "ACH_NICE_CATCH_D" "通過「質量與速度」合作模式關卡的測試室 6,卻未漏失任一個方塊" "[english]ACH_NICE_CATCH_D" "Never lose a cube in Chamber 6 of the Mass and Velocity co-op course" "ACH_TAUNTS_T" "八仙過海" "[english]ACH_TAUNTS_T" "Gesticul-8" "ACH_TAUNTS_D" "在合作模式中自主做完全部 8 個特殊姿勢" "[english]ACH_TAUNTS_D" "Perform all 8 gestures of your own volition in co-op" "ACH_YOU_MONSTER_T" "你傷不了我!" "[english]ACH_YOU_MONSTER_T" "Can't Touch This" "ACH_YOU_MONSTER_D" "於合作模式中,在被硬光橋擋住的機槍塔前面跳舞" "[english]ACH_YOU_MONSTER_D" "Dance in front of a turret blocked by a hard light bridge in co-op" "ACH_PARTNER_DROP_T" "姿勢無用" "[english]ACH_PARTNER_DROP_T" "Empty Gesture" "ACH_PARTNER_DROP_D" "趁你的合作夥伴忙著擺姿勢時,移走對方腳下的橋,害他掉入黏液中" "[english]ACH_PARTNER_DROP_D" "Drop your co-op partner in goo while they are gesturing by removing the bridge under them" "ACH_PARTY_OF_THREE_T" "無三不成禮" "[english]ACH_PARTY_OF_THREE_T" "Party of Three" "ACH_PARTY_OF_THREE_D" "在合作模式測試室中,找出隱藏的同伴方塊" "[english]ACH_PARTY_OF_THREE_D" "Find the hidden companion cube in co-op test chamber" "ACH_PORTAL_TAUNT_T" "Narbacular Drop" "[english]ACH_PORTAL_TAUNT_T" "Narbacular Drop" "ACH_PORTAL_TAUNT_D" "趁你的搭檔合作夥伴擺姿勢的時候,在他腳下放一個傳送門" "[english]ACH_PORTAL_TAUNT_D" "Place a portal under your co-op partner while they are gesturing" "ACH_TEACHER_T" "傳送門教授" "[english]ACH_TEACHER_T" "Professor Portal" "ACH_TEACHER_D" "通過所有合作模式關卡後,前往校準關卡到線上和一個從沒玩過的好友一起闖關" "[english]ACH_TEACHER_D" "After completing co-op, complete Calibration Course online with a friend who hasn’t played before" "ACH_WITH_STYLE_T" "空中接力" "[english]ACH_WITH_STYLE_T" "Air Show" "ACH_WITH_STYLE_D" "在合作模式中,於落地前做出 2 個高空特殊姿勢" "[english]ACH_WITH_STYLE_D" "Perform 2 aerial gestures before touching the ground in co-op" "ACH_LIMITED_PORTALS_T" "傳送門保育協會" "[english]ACH_LIMITED_PORTALS_T" "Portal Conservation Society" "ACH_LIMITED_PORTALS_D" "通過「硬光地表」合作模式關卡中的測試室 3,但是總共只放 5 個傳送門" "[english]ACH_LIMITED_PORTALS_D" "Complete Chamber 3 in the Hard-Light Surfaces co-op course using only 5 total portal placements" "ACH_FOUR_PORTALS_T" "四海遊龍" "[english]ACH_FOUR_PORTALS_T" "Four Ring Circus" "ACH_FOUR_PORTALS_D" "在合作模式中,進入 4 個不同的傳送門,過程中不著地" "[english]ACH_FOUR_PORTALS_D" "Enter 4 different portals without touching the ground in co-op" "ACH_SPEED_RUN_COOP_T" "三冠王" "[english]ACH_SPEED_RUN_COOP_T" "Triple Crown" "ACH_SPEED_RUN_COOP_D" "在「質量與速度」關卡中,解開任 3 個合作模式測試室且各不超過 60 秒" "[english]ACH_SPEED_RUN_COOP_D" "Solve 3 co-op chambers in the Mass and Velocity course in under 60 seconds each" "ACH_STAYING_ALIVE_T" "依然安在" "[english]ACH_STAYING_ALIVE_T" "Still Alive" "ACH_STAYING_ALIVE_D" "在合作模式中,和你的夥伴一起活著通過第 4 關" "[english]ACH_STAYING_ALIVE_D" "Complete Course 4 with neither you nor your co-op partner dying" "ACH_TAUNT_CAMERA_T" "自找麻煩" "[english]ACH_TAUNT_CAMERA_T" "Asking for Trouble" "ACH_TAUNT_CAMERA_D" "在五個合作模式關卡的每個關卡中,都在攝影機前嘲笑 GLaDOS" "[english]ACH_TAUNT_CAMERA_D" "Taunt GLaDOS in front of a camera in each of the five co-op courses" "ACH_ROCK_CRUSHES_ROBOT_T" "猜拳王" "[english]ACH_ROCK_CRUSHES_ROBOT_T" "Rock Portal Scissors" "ACH_ROCK_CRUSHES_ROBOT_D" "在合作模式遊戲中連贏 3 次剪刀石頭布" "[english]ACH_ROCK_CRUSHES_ROBOT_D" "Win 3 co-op games of rock-paper-scissors in a row" "ACH_SPREAD_THE_LOVE_T" "溫馨的好友名單" "[english]ACH_SPREAD_THE_LOVE_T" "Friends List With Benefits" "ACH_SPREAD_THE_LOVE_D" "進行合作模式遊戲時,擁抱好友名單中 3 位不同的人" "[english]ACH_SPREAD_THE_LOVE_D" "While playing co-op, hug 3 different people on your friends list" "ASSET_SHIRT1_T1" "傳送門 2 襯衫 (女)" "[english]ASSET_SHIRT1_T1" "Portal 2 Shirt (Female)" "ASSET_SHIRT1_T2" "傳送門 2 襯衫 (男)" "[english]ASSET_SHIRT1_T2" "Portal 2 Shirt (Male)" "ASSET_SHIRT1_D" "完成 傳送門 2 合作模式可獲得 傳送門 2 襯衫" "[english]ASSET_SHIRT1_D" "Portal 2 Shirt earned for completing Portal 2 Coop" "ASSET_SHIRT1_H" "完成 傳送門 2 合作模式可將 傳送門 2 襯衫解除鎖定" "[english]ASSET_SHIRT1_H" "Unlock Portal 2 Shirt by completing Portal 2 Coop" "ASSET_SHIRT2_T1" "愛的襯衫 (女)" "[english]ASSET_SHIRT2_T1" "Love Shirt (Female)" "ASSET_SHIRT2_T2" "愛的襯衫 (男)" "[english]ASSET_SHIRT2_T2" "Love Shirt (Male)" "ASSET_SHIRT2_D" "在 傳送門 2 合作模式中擁抱 3 位好友可獲得愛的襯衫" "[english]ASSET_SHIRT2_D" "Love Shirt earned for hugging 3 friends in Portal 2 Coop" "ASSET_SHIRT2_H" "在 傳送門 2 合作模式中擁抱 3 位好友可將愛的襯衫解除鎖定" "[english]ASSET_SHIRT2_H" "Unlock Love Shirt by hugging 3 friends in Portal 2 Coop" "ASSET_SHIRT3_T1" "機槍塔襯衫 (女)" "[english]ASSET_SHIRT3_T1" "Turret Shirt (Female)" "ASSET_SHIRT3_T2" "機槍塔襯衫 (男)" "[english]ASSET_SHIRT3_T2" "Turret Shirt (Male)" "ASSET_SHIRT3_D" "在 70 秒內完成測試室 10 可獲得機槍塔襯衫" "[english]ASSET_SHIRT3_D" "Turret Shirt earned for completing Test Chamber 10 in under 70 seconds" "ASSET_SHIRT3_H" "在 70 秒內完成測試室 10 可將機槍塔襯衫解除鎖定" "[english]ASSET_SHIRT3_H" "Unlock Turret Shirt by completing Test Chamber 10 in under 70 seconds" "ASSET_HAT1_T1" "傳送門 2 小帽" "[english]ASSET_HAT1_T1" "Portal 2 Hat" "ASSET_HAT1_T2" "傳送門 2 小帽" "[english]ASSET_HAT1_T2" "Portal 2 Hat" "ASSET_HAT1_D" "順利從土法穿牆倖存可獲得 傳送門 2 小帽" "[english]ASSET_HAT1_D" "Portal 2 Hat earned for surviving the manual override" "ASSET_HAT1_H" "順利從土法穿牆倖存可將 傳送門 2 小帽解除鎖定" "[english]ASSET_HAT1_H" "Unlock Portal 2 Hat by surviving the manual override" "ASSET_PROP1_T1" "傳送門 2 同伴方塊" "[english]ASSET_PROP1_T1" "Portal 2 Companion Cube" "ASSET_PROP1_T2" "傳送門 2 同伴方塊" "[english]ASSET_PROP1_T2" "Portal 2 Companion Cube" "ASSET_PROP1_D" "完成 傳送門 2 單人遊戲可獲得 傳送門 2 同伴方塊" "[english]ASSET_PROP1_D" "Portal 2 Companion Cube earned for completing Portal 2 Single Player" "ASSET_PROP1_H" "完成 傳送門 2 單人遊戲可將 傳送門 2 同伴方塊解除鎖定" "[english]ASSET_PROP1_H" "Unlock Portal 2 Companion Cube by completing Portal 2 Single Player" "Portal2_DLC02_TITLE" "《傳送門 2》:機器人塗裝" "[english]Portal2_DLC02_TITLE" "Portal 2: Bot Paint Job" "Portal2_DLC02_SELL" "《傳送門 2》:機器人塗裝" "[english]Portal2_DLC02_SELL" "Portal 2: Bot Paint Job" "Portal2_DLC02_NAME" "《傳送門 2》:機器人塗裝" "[english]Portal2_DLC02_NAME" "Portal 2: Bot Paint Job" "Portal2_DLC02_DESC" "《傳送門 2》:機器人塗裝" "[english]Portal2_DLC02_DESC" "Portal 2: Bot Paint Job" "Portal2_DLC03_TITLE" "《傳送門 2》:機器人防滾架" "[english]Portal2_DLC03_TITLE" "Portal 2: Bot Roll Cage" "Portal2_DLC03_SELL" "《傳送門 2》:機器人防滾架" "[english]Portal2_DLC03_SELL" "Portal 2: Bot Roll Cage" "Portal2_DLC03_NAME" "《傳送門 2》:機器人防滾架" "[english]Portal2_DLC03_NAME" "Portal 2: Bot Roll Cage" "Portal2_DLC03_DESC" "《傳送門 2》:機器人防滾架" "[english]Portal2_DLC03_DESC" "Portal 2: Bot Roll Cage" "Portal2_DLC04_TITLE" "《傳送門 2》:機器人天線禮帽" "[english]Portal2_DLC04_TITLE" "Portal 2: Bot Antenna Topper" "Portal2_DLC04_SELL" "《傳送門 2》:機器人天線禮帽" "[english]Portal2_DLC04_SELL" "Portal 2: Bot Antenna Topper" "Portal2_DLC04_NAME" "《傳送門 2》:機器人天線禮帽" "[english]Portal2_DLC04_NAME" "Portal 2: Bot Antenna Topper" "Portal2_DLC04_DESC" "《傳送門 2》:機器人天線禮帽" "[english]Portal2_DLC04_DESC" "Portal 2: Bot Antenna Topper" "P2Controller_Taunt" "特殊姿勢" "[english]P2Controller_Taunt" "Gesture" "P2Controller_Signal" "Ping 選單" "[english]P2Controller_Signal" "Ping Menu" "P2Controller_RemoteView" "夥伴視野" "[english]P2Controller_RemoteView" "Partner View" "P2Controller_PortalBlue" "藍色傳送門" "[english]P2Controller_PortalBlue" "Blue Portal" "P2Controller_PortalOrange" "橘色傳送門" "[english]P2Controller_PortalOrange" "Orange Portal" "P2Controller_QuickPing" "快速 Ping" "[english]P2Controller_QuickPing" "Quick Ping" "P2Controller_Zoom" "縮放" "[english]P2Controller_Zoom" "Zoom" "HL2_GameOver_Object" "結束了\n弗里曼沒能保護好\n攸關成敗的重要資源\n弗之精髓籠罩在一片絕望的愁雲慘霧中" "[english]HL2_GameOver_Object" "IT ENDS HERE\nTHE FREEMAN HAS FAILED TO PRESERVE RESOURCES\nDEEMED CRITICAL TO VICTORY\nINESCAPABLE GLIMPSES OF DOOM CLOUD THE VORTESSENCE" "HL2_GameOver_Ally" "沒救了\n弗里曼沒能保護好一條攸關成敗的性命\n這正是我們在弗之精髓中看見的形體" "[english]HL2_GameOver_Ally" "SO IT ENDS\nTHE FREEMAN HAS FAILED TO PRESERVE A LIFE REQUIRED FOR VICTORY\nSUCH ARE THE SHAPES WE SEE IN THE VORTESSENCE" "HL2_GameOver_Timer" "大勢已去\n弗里曼沒能快速取得勝利\n是我們一敗塗地的主因" "[english]HL2_GameOver_Timer" "ALL IS DONE\nTHE FREEMAN'S FAILURE TO SEIZE A SWIFT VICTORY\nLEADS TO OUR TOTAL DEFEAT" "HL2_GameOver_Stuck" "任務:中止\n目標:弗里曼\n原因:判斷力表現低劣" "[english]HL2_GameOver_Stuck" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: DEMONSTRATION OF EXCEEDINGLY POOR JUDGMENT" "HL2_357Handgun" ".357 麥格農" "[english]HL2_357Handgun" ".357 MAGNUM" "HL2_Pulse_Rifle" "監管隊標準裝備\n(脈衝槍)" "[english]HL2_Pulse_Rifle" "OVERWATCH STANDARD ISSUE\n(PULSE-RIFLE)" "HL2_Bugbait" "費洛帕\n(蟲餌)" "[english]HL2_Bugbait" "PHEROPOD\n(BUGBAIT)" "HL2_Crossbow" "十字弓" "[english]HL2_Crossbow" "CROSSBOW" "HL2_Crowbar" "鐵撬" "[english]HL2_Crowbar" "CROWBAR" "HL2_Grenade" "手榴彈" "[english]HL2_Grenade" "GRENADE" "HL2_GravityGun" "零點能量場光束槍\n(重力槍)" "[english]HL2_GravityGun" "ZERO-POINT ENERGY GUN\n(GRAVITY GUN)" "HL2_Pistol" "9 毫米手槍" "[english]HL2_Pistol" "9MM PISTOL" "HL2_RPG" "火箭\n(火箭炮)" "[english]HL2_RPG" "RPG\n(ROCKET PROPELLED GRENADE)" "HL2_Shotgun" "霰彈槍" "[english]HL2_Shotgun" "SHOTGUN" "HL2_SMG1" "SMG\n(衝鋒槍)" "[english]HL2_SMG1" "SMG\n(SUBMACHINE GUN)" "HL2_SAVING" "正在儲存..." "[english]HL2_SAVING" "Saving..." "HL2_Saved" "已儲存。" "[english]HL2_Saved" "Saved." "HL2_SetupMicrophone" "進行進階麥克風設定" "[english]HL2_SetupMicrophone" "CONFIGURE ADVANCED MICROPHONE SETTINGS" "HL2_SetupMicrophoneSteam" "Steam 社群「遊戲中」目前已停用。\n請啟用 Steam 社群「遊戲中」,或在 Steam 用戶端中進行語音設定。" "[english]HL2_SetupMicrophoneSteam" "Steam Community In-Game is currently disabled.\nPlease, enable Steam Community In-Game or configure voice settings in your Steam client." "HL2_Enable_Commentary" "啟用說明軌" "[english]HL2_Enable_Commentary" "Enable commentary track" "portal2_Chapter1_Title" "第 1 章" "[english]portal2_Chapter1_Title" "CHAPTER 1" "portal2_Chapter1_Subtitle" "禮貌性拜訪" "[english]portal2_Chapter1_Subtitle" "THE COURTESY CALL" "portal2_Chapter2_Title" "第 2 章" "[english]portal2_Chapter2_Title" "CHAPTER 2" "portal2_Chapter2_Subtitle" "臨陣畏怯" "[english]portal2_Chapter2_Subtitle" "THE COLD BOOT" "portal2_Chapter3_Title" "第 3 章" "[english]portal2_Chapter3_Title" "CHAPTER 3" "portal2_Chapter3_Subtitle" "重出江湖" "[english]portal2_Chapter3_Subtitle" "THE RETURN" "portal2_Chapter4_Title" "第 4 章" "[english]portal2_Chapter4_Title" "CHAPTER 4" "portal2_Chapter4_Subtitle" "驚喜" "[english]portal2_Chapter4_Subtitle" "THE SURPRISE" "portal2_Chapter5_Title" "第 5 章" "[english]portal2_Chapter5_Title" "CHAPTER 5" "portal2_Chapter5_Subtitle" "逃脫" "[english]portal2_Chapter5_Subtitle" "THE ESCAPE" "portal2_Chapter6_Title" "第 6 章" "[english]portal2_Chapter6_Title" "CHAPTER 6" "portal2_Chapter6_Subtitle" "墜落" "[english]portal2_Chapter6_Subtitle" "THE FALL" "portal2_Chapter7_Title" "第 7 章" "[english]portal2_Chapter7_Title" "CHAPTER 7" "portal2_Chapter7_Subtitle" "重逢" "[english]portal2_Chapter7_Subtitle" "THE REUNION" "portal2_Chapter8_Title" "第 8 章" "[english]portal2_Chapter8_Title" "CHAPTER 8" "portal2_Chapter8_Subtitle" "坐立難安" "[english]portal2_Chapter8_Subtitle" "THE ITCH" "portal2_Chapter9_Title" "第 9 章" "[english]portal2_Chapter9_Title" "CHAPTER 9" "portal2_Chapter9_Subtitle" "葬身之處" "[english]portal2_Chapter9_Subtitle" "THE PART WHERE HE KILLS YOU" "portal2_Chapter10_Title" "第 10 章" "[english]portal2_Chapter10_Title" "CHAPTER 10" "portal2_Chapter10_Subtitle" "製作群" "[english]portal2_Chapter10_Subtitle" "THE CREDITS" "PORTAL2_CoopCommentary_Title1" "合作模式\n建立信心" "[english]PORTAL2_CoopCommentary_Title1" "Co-op\nConfidence Building" "PORTAL2_CoopCommentary_Title2" "合作模式\n中央樞紐室" "[english]PORTAL2_CoopCommentary_Title2" "Co-op\nThe Hub" "PORTAL2_CoopCommentary_Title3" "合作模式\n警衛室" "[english]PORTAL2_CoopCommentary_Title3" "Co-op\nSecurity Room" "P2_Actions_Title" "動作" "[english]P2_Actions_Title" "ACTIONS" "P2_Coop_Title" "團隊合作" "[english]P2_Coop_Title" "CO-OP" "P2_Primary_Attack" "射擊藍色入口" "[english]P2_Primary_Attack" "Fire Blue Portal" "P2_Secondary_Attack" "射擊橘色入口" "[english]P2_Secondary_Attack" "Fire Orange Portal" "P2_Zoom" "縮放開關" "[english]P2_Zoom" "Toggle Zoom" "P2_Zoom_In" "拉近" "[english]P2_Zoom_In" "Zoom In" "P2_Zoom_Out" "拉遠" "[english]P2_Zoom_Out" "Zoom Out" "P2_Romote_View" "夥伴遠端視野" "[english]P2_Romote_View" "Partner Remote View" "P2_Mouse_Menu" "通訊選單" "[english]P2_Mouse_Menu" "Communication Menu" "P2_Taunt" "特殊姿勢選單" "[english]P2_Taunt" "Gesture Menu" "P2_Taunt_Earned" "辨認的特殊姿勢" "[english]P2_Taunt_Earned" "Gesture Deciphered" "P2_Scoreboard_Ping" "Ping" "[english]P2_Scoreboard_Ping" "Ping" "P2_Scoreboard_Dead" "死亡" "[english]P2_Scoreboard_Dead" "Dead" "P2_Team_Red" "P 型機體" "[english]P2_Team_Red" "P-body" "P2_Team_Blue" "阿特拉斯" "[english]P2_Team_Blue" "Atlas" "P2_Team_RedUpper" "P-BODY" "[english]P2_Team_RedUpper" "P-BODY" "P2_Team_BlueUpper" "ATLAS" "[english]P2_Team_BlueUpper" "ATLAS" "P2_ScoreBoard_Player" "%s2 - %s1" "[english]P2_ScoreBoard_Player" "%s2 - %s1" "P2_ScoreBoard_Players" "%s2 - %s1s" "[english]P2_ScoreBoard_Players" "%s2 - %s1s" "Valve_Hint_Sprint" "衝刺" "[english]Valve_Hint_Sprint" "SPRINT" "Valve_Hint_GravGun" "丟擲物品 拉起物品" "[english]Valve_Hint_GravGun" "PUNT OBJECT PULL OBJECT" "Valve_Hint_Look_Up" "向上看" "[english]Valve_Hint_Look_Up" "LOOK UP" "Valve_Hint_Look_Down" "向下看" "[english]Valve_Hint_Look_Down" "LOOK DOWN" "Valve_Hint_Use_Bed" "睡覺" "[english]Valve_Hint_Use_Bed" "SLEEP" "Valve_Hint_Movement_Keys" "走動" "[english]Valve_Hint_Movement_Keys" "WALK" "Valve_Hint_Say_Apple" "說 APPLE" "[english]Valve_Hint_Say_Apple" "SAY APPLE" "Valve_Hint_Talk" "說話" "[english]Valve_Hint_Talk" "SPEAK" "Valve_Hint_Crouch" "蹲下" "[english]Valve_Hint_Crouch" "CROUCH" "Valve_Hint_Uncrouch" "站起來" "[english]Valve_Hint_Uncrouch" "STAND UP" "Valve_Hint_PushButton" "按按鈕" "[english]Valve_Hint_PushButton" "PUSH BUTTON" "Valve_Hint_Interact" "互動" "[english]Valve_Hint_Interact" "INTERACT" "Valve_Hint_Jump" "跳躍" "[english]Valve_Hint_Jump" "JUMP" "Valve_Hint_Door" "開門" "[english]Valve_Hint_Door" "OPEN DOOR" "Valve_Hint_Lever" "拉拉桿" "[english]Valve_Hint_Lever" "PULL LEVER" "Valve_Hint_Zoom" "縮放" "[english]Valve_Hint_Zoom" "ZOOM" "Valve_Hint_Pickup_Glados" "檢起 GLaDOS" "[english]Valve_Hint_Pickup_Glados" "PICK UP GLaDOS" "Valve_Hint_Socket" "啟動連接埠" "[english]Valve_Hint_Socket" "ACTIVATE SOCKET" "Valve_Hint_USEPickup" "撿起物體" "[english]Valve_Hint_USEPickup" "Pick up object" "Valve_Hint_CarryTurret" "或重力槍來撿起機槍塔" "[english]Valve_Hint_CarryTurret" "OR GRAVITY GUN TO PICK UP TURRET" "Valve_Hint_CROSSBOW" "十字弓縮放" "[english]Valve_Hint_CROSSBOW" "CROSSBOW ZOOM" "PORTAL2_HINT_GESTURE" "特殊姿勢" "[english]PORTAL2_HINT_GESTURE" "Gesture" "PORTAL2_HINT_BUTTON_GESTURE" "擺個特殊姿勢" "[english]PORTAL2_HINT_BUTTON_GESTURE" "Do a gesture" "PORTAL2_HINT_SEE_NEW_GESTURE" "快試試你的新姿勢!" "[english]PORTAL2_HINT_SEE_NEW_GESTURE" "Check out your new gesture!" "PORTAL2_HINT_PING" "使用你的標記工具" "[english]PORTAL2_HINT_PING" "Use your Ping Tool" "PORTAL2_HINT_PING_WAIT" "等待你的夥伴選擇" "[english]PORTAL2_HINT_PING_WAIT" "Wait for your partner to select" "Instructor_Air_Taunt" "空中姿勢" "[english]Instructor_Air_Taunt" "Air Gesture" "Instructor_New_Taunt_Earned" "特殊姿勢" "[english]Instructor_New_Taunt_Earned" "Gesture" "Instructor_Partner_View" "按住可切換為夥伴視野" "[english]Instructor_Partner_View" "Hold for Partner View" "Instructor_Start_Countdown" "按住可開始倒數計時" "[english]Instructor_Start_Countdown" "Hold for Countdown" "Instructor_Return_To_Hub" "前往中央樞紐室" "[english]Instructor_Return_To_Hub" "Go to Hub" "Instructor_Create_Blue_Portal" "建立藍色入口" "[english]Instructor_Create_Blue_Portal" "Create Blue Portal" "Instructor_Create_Purple_Portal" "建立紫色入口" "[english]Instructor_Create_Purple_Portal" "Create Purple Portal" "Instructor_Create_Orange_Portal" "建立橘色入口" "[english]Instructor_Create_Orange_Portal" "Create Orange Portal" "Instructor_Create_Red_Portal" "建立紅色入口" "[english]Instructor_Create_Red_Portal" "Create Red Portal" "Instructor_Walk" "走動" "[english]Instructor_Walk" "Walk" "Instructor_Push_Button" "啟動" "[english]Instructor_Push_Button" "Activate" "Instructor_Pick_Up" "拾起" "[english]Instructor_Pick_Up" "Pick Up" "Instructor_Drop" "丟掉" "[english]Instructor_Drop" "Drop" "Instructor_Jump" "跳躍" "[english]Instructor_Jump" "Jump" "Instructor_Unzoom" "還原縮放" "[english]Instructor_Unzoom" "Unzoom" "Instructor_Zoom" "縮放" "[english]Instructor_Zoom" "Zoom" "Paint_Instructor_teach_bounce_suppression" "按住可防止彈跳" "[english]Paint_Instructor_teach_bounce_suppression" "Hold to prevent bouncing" "P2COOP_Invite_Title" "《傳送門 2》邀請" "[english]P2COOP_Invite_Title" "Portal 2 Invite" "P2COOP_Invite_Body" "您已被邀請進行《傳送門 2》合作遊戲!" "[english]P2COOP_Invite_Body" "You have been invited to play a Portal 2 cooperative game!" "P2COOP_TrackName_1" "團隊合作" "[english]P2COOP_TrackName_1" "TEAM BUILDING" "P2COOP_TrackName_2" "質量與速度" "[english]P2COOP_TrackName_2" "MASS AND VELOCITY" "P2COOP_TrackName_3" "硬光地表" "[english]P2COOP_TrackName_3" "HARD-LIGHT SURFACES" "P2COOP_TrackName_4" "傳送漩渦" "[english]P2COOP_TrackName_4" "EXCURSION FUNNELS" "P2COOP_TrackName_5" "機動凝膠" "[english]P2COOP_TrackName_5" "MOBILITY GELS" "P2COOP_TrackName_6" "高等房間" "[english]P2COOP_TrackName_6" "ADVANCED CHAMBERS" "P2COOP_WAITINGFORPARTNER" "等候夥伴" "[english]P2COOP_WAITINGFORPARTNER" "WAITING FOR PARTNER" "P2COOP_SelectScreen_SelectNoOption" "請前往解體室。" "[english]P2COOP_SelectScreen_SelectNoOption" "Please proceed to the disassembly\nchambers." "P2COOP_SelectScreen_Select" "請選擇關卡,然後\n前往解體室。" "[english]P2COOP_SelectScreen_Select" "Please select a level, then\nproceed to the disassembly chambers." "P2COOP_SelectScreen_CourseNum" "關卡 %s1" "[english]P2COOP_SelectScreen_CourseNum" "Course %s1" "P2COOP_SelectScreen_PercentComplete" "已完成 %s1%" "[english]P2COOP_SelectScreen_PercentComplete" "%s1% COMPLETED" "P2COOP_Scoreboard_Disclaimer1" "你無時無刻都會受到我們的監視" "[english]P2COOP_Scoreboard_Disclaimer1" "YOU ARE UNDER CONSTANT SURVEILLANCE" "P2COOP_Scoreboard_Disclaimer2" "你的統計數據會永久留存" "[english]P2COOP_Scoreboard_Disclaimer2" "STATISTICS WILL BE RECORDED ON YOUR PERMANENT RECORD" "P2COOP_Scoreboard_Disclaimer3" "你的一舉一動都逃不過我的眼睛" "[english]P2COOP_Scoreboard_Disclaimer3" "I SEE YOU" "P2COOP_Scoreboard_Stat1" "耗費的步驟" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat1" "STEPS TAKEN" "P2COOP_Scoreboard_Stat2" "放置的傳送門" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat2" "PORTALS PLACED" "P2COOP_Scoreboard_Stat3" "通過的傳送門" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat3" "PORTALS TRAVELED" "P2COOP_Scoreboard_Stat4" "擁抱" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat4" "HUGS" "P2COOP_Scoreboard_Stat5_Part1" "避開的" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat5_Part1" "DISASTERS" "P2COOP_Scoreboard_Stat5_Part2" "災難" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat5_Part2" "AVERTED" "P2COOP_Scoreboard_Stat6_Part1" "科學" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat6_Part1" "SCIENCE" "P2COOP_Scoreboard_Stat6_Part2" "合作" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat6_Part2" "COLLABORATION" "P2COOP_Scoreboard_Stat6_Part3" "分數" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat6_Part3" "POINTS" "P2COOP_Scanning" "正在掃瞄人員..." "[english]P2COOP_Scanning" "SCANNING PERSONNEL..." "P2COOP_Waiting" "正在等待..." "[english]P2COOP_Waiting" "WAITING..." "P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part1" "表現欠佳的地方" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part1" "AREA OF UNDER PERFORM ANCE" "P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part2" "因此關於" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part2" "AND THEREFORE CONCERN" "P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part3" "只有" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part3" "ONLY" "cheaptitles_sphere03.openingcloseenough01" "Wheatley: 好吧,算你過關了。抓緊囉。" "[english]cheaptitles_sphere03.openingcloseenough01" "Wheatley: Okay, you know what? That's close enough. Just hold tight." "cheaptitles_announcer.openingsafeguards01" "廣播:所有反應核心防護措施故障。請準備面臨反應核心熔毀。" "[english]cheaptitles_announcer.openingsafeguards01" "Announcer: All reactor core safeguards are now non-functional. Please prepare for reactor core meltdown." "cheaptitles_sphere03.openingoutside01" "Wheatley: 好,我本來不想提的,但我現在正在水深火熱之中。" "[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside01" "Wheatley: Alright, I wasn't going to mention this to you, but I am in PRETTY HOT WATER here." "cheaptitles_sphere03.openingoutside02" "Wheatley: 備用電力用完了,所以,這整座休閒中心當然就不會再叫那些受測者起床了。" "[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside02" "Wheatley: The reserve power ran out, so of course the whole relaxation center stops waking up the bloody test subjects." "cheaptitles_sphere03.openingoutside03" "Wheatley: 當然,完全沒人告訴我任何事情。什麼都沒有。" "[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside03" "Wheatley: And of course nobody tells ME anything. Noooo. Why should they tell me anything?" "cheaptitles_sphere03.openingoutside04" "Wheatley: 我為什麼要時時刻刻去關心歸我管的上萬名受測者的生命機能?" "[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside04" "Wheatley: Why should I be kept informed about the life functions of the ten thousand bloody test subjects I'm supposed to be in charge of?" "cheaptitles_sphere03.openingoutside05" "Wheatley: 等管理階層發現這一萬個腦殘植物人時,你覺得他們會怪誰呢?" "[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside05" "Wheatley: And whose fault do you think it's going to be when the management comes down here and finds ten thousand flipping vegetables?" "cheaptitles_sphere03.openingnavigate03" "Wheatley: 好,我得專心點!" "[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate03" "Wheatley: Okay, I've just gotta concentrate!" "cheaptitles_sphere03.openingnavigate04" "Wheatley: 好,等一下..." "[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate04" "Wheatley: Alright, just a second..." "cheaptitles_sphere03.openingnavigate05" "Wheatley: 抓緊!這會有點麻煩!" "[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate05" "Wheatley: Hold on! This is a bit tricky!" "cheaptitles_sphere03.openingnavigate06" "Wheatley: 啊,我... 我得讓它通過這裡..." "[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate06" "Wheatley: Agh, just... I just gotta get it through here..." "cheaptitles_sphere03.openingnavigate12" "Wheatley: 喂,快了... 你看得到嗎?我過得去嗎?空間夠大嗎?" "[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate12" "Wheatley: Oi, it's close... can you see? Am I gonna make it through? Have I got enough space?" "cheaptitles_sphere03.openingnavigate16" "Wheatley: 啊,看吧,我撞到了,我撞到了..." "[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate16" "Wheatley: Aggh, see, now I hit that one, I hit that one..." "cheaptitles_sphere03.openingnavigate17" "Wheatley: 你那邊還好嗎?還撐得住嗎?" "[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate17" "Wheatley: How you doing down there? You still holding on?" "cheaptitles_sphere03.openingstorystraight02" "Wheatley: 好,聽清楚,我們先說好。好嗎?如果有人問起,雖然不會有人問,別擔心,但萬一有人問起,你就把你知道的部分告訴他們,那就是:你先前檢查過,所有人看來都活得好好的。懂嗎?沒有人死掉。" "[english]cheaptitles_sphere03.openingstorystraight02" "Wheatley: Okay, listen, we should get our stories straight, alright? If anyone asks -- and no one's gonna ask, don't worry -- but if anyone asks, tell them as far as you know, the last time you checked, everyone looked pretty much alive. Alright? Not dead." "cheaptitles_sphere03.openingwall01" "Wheatley: 好,就快到了。牆的那頭有一條舊的測試通道。我們要想離開這裡就必須拿到那裡的一項裝置。我想這是停靠站。預備..." "[english]cheaptitles_sphere03.openingwall01" "Wheatley: Okay, almost there. On the other side of that wall is one of the old testing tracks. There's a piece of equipment in there we're gonna need to get out of here. I think this is a docking station. Get ready..." "cheaptitles_sphere03.openingwallhitone02" "Wheatley: 好消息:這並不是停靠站。一道謎題揭曉了。我打算用人工的方式越過這道牆。這可能需要一點技術!抓緊囉!" "[english]cheaptitles_sphere03.openingwallhitone02" "Wheatley: Good news: that is NOT a docking station. So there's one mystery solved. I'm going to attempt a manual override on this wall. Could get a bit technical! Hold on!" "cheaptitles_sphere03.openingwallhittwo01" "Wheatley: 快到了!切記:你要找的是能射出個大洞的槍。不是彈孔那種小洞,而是 -- 好吧,你會明白的。這次真的要抓緊囉!" "[english]cheaptitles_sphere03.openingwallhittwo01" "Wheatley: Almost there! Remember: you're looking for a gun that makes holes. Not bullet holes, but-- well, you'll figure it out. Really do hold on this time!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens03" "Wheatley: 啊!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens03" "Wheatley: AHHHHHHH!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens13" "Wheatley: Yeghh!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens13" "Wheatley: Yeghh!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens15" "Wheatley: Yahh. Gehhh!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens15" "Wheatley: Yahh. Gehhh!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short05" "Wheatley:啊!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short05" "Wheatley: AH!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short06" "惠特利:啊啊!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short06" "Wheatley: AHH!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short07" "Wheatley: 啊呀!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short07" "Wheatley: AH!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short08" "Wheatley: 啊呀!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short08" "Wheatley: AH!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal01" "Wheatley: 啊呀!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal01" "Wheatley: AH!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal02" "Wheatley: 太空!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal02" "Wheatley: SPACE!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal03" "Wheatley: 我們上太空了!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal03" "Wheatley: We're in space!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal04" "Wheatley: 放開!放開!我還沒斷開。我可以拉自己進去。交給我!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal04" "Wheatley: Let go! Let go! I'm still connected. I can pull myself in. I can still fix this!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal05" "Wheatley: 放開!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal05" "Wheatley: Let go!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal07" "Wheatley: 噢糟了。計畫有變。快抓緊我。抓緊一點!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal07" "Wheatley: Oh no. Change of plans. Hold onto me. Tighter!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal08" "Wheatley: 抓住我抓住我抓住我!抓住我啊!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal08" "Wheatley: Grab me grab me grab me! Grab meeee!" "cheaptitles_glados.moonportalpush02" "GLaDOS:我已經把它修好了。" "[english]cheaptitles_glados.moonportalpush02" "GLaDOS: I already fixed it." "cheaptitles_glados.moonportalpush04" "GLaDOS:所以你不用再回來啦!" "[english]cheaptitles_glados.moonportalpush04" "GLaDOS: And you are NOT coming back!" "cheaptitles_core01.space02" "Core 1: 太گܟ太空!" "[english]cheaptitles_core01.space02" "Core 1: Space? SPACE!" "cheaptitles_core01.space21" "Core 1: 太~~~~~空!" "[english]cheaptitles_core01.space21" "Core 1: SPAAACCCCCE!" "cheaptitles_core01.babbleb18" "核心 1:好大的空間。必須全部都瞧瞧。" "[english]cheaptitles_core01.babbleb18" "Core 1: So much space. Need to see it all." "cheaptitles_core01.babbleb24" "核心 1:(驚嘆聲)" "[english]cheaptitles_core01.babbleb24" "Core 1: (excited gasps)" "cheaptitles_sphere03.outro_apology01" "惠特利:我真希望我能把它全部帶走。我衷心地希望。我衷心的希望我能夠將它全部帶回去。不只是因為我現在受困其中。" "[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology01" "Wheatley: I wish I could take it all back. I honestly do. I honestly do wish I could take it all back. And not just because I'm stranded in space." "cheaptitles_core01.space04" "核心 1:我在宇宙中。" "[english]cheaptitles_core01.space04" "Core 1: I'm in space." "cheaptitles_sphere03.outro_apology02" "惠特利:朋友,我知道你在。對,因為我們兩個都在宇宙中。" "[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology02" "Wheatley: I know you are, mate. Yup. We're both in space." "cheaptitles_core01.space22" "核心 1:宇宙宙宙!" "[english]cheaptitles_core01.space22" "Core 1: SPAAACE!" "cheaptitles_sphere03.outro_apology04" "惠特利:總而言之,如果我能夠再見到她一面,你知道我會說什麼嗎?" "[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology04" "Wheatley: Anyway, you know, if I was ever to see her again, do you know what I'd say?" "cheaptitles_core01.space03" "核心 1:我在宇宙中。" "[english]cheaptitles_core01.space03" "Core 1: I'm in space." "cheaptitles_sphere03.outro_apology05" "惠特利:我會衷心地說「我很抱歉。」我很抱歉,我是這麼的蠻橫霸道,而我由衷地道歉。" "[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology05" "Wheatley: I'd say 'I'm sorry.' Sincerely. I am sorry. I was bossy and monstrous, and I am genuinely sorry." "cheaptitles_sphere03.outro_apology06" "惠特利:劇終。" "[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology06" "Wheatley: The end." "cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_intro24" "GLaDOS:你成功了!你真的辦到了!" "[english]cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_intro24" "GLaDOS: You did it! You really did it!" "cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_intro25" "GLaDOS:你所有的測試都是值得的!" "[english]cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_intro25" "GLaDOS: All your testing was worth it!" "cheaptitles_glados.mp_finalmovie_testsubjects02" "GLaDOS:看看那些實驗品!" "[english]cheaptitles_glados.mp_finalmovie_testsubjects02" "GLaDOS: Just look at all those test subjects!" "cheaptitles_glados.mp_finalmovie_testing01" "GLaDOS:想想所有的測驗!" "[english]cheaptitles_glados.mp_finalmovie_testing01" "GLaDOS: Think of all the testing!" "cheaptitles_glados.mp_finalmovie_science03" "GLaDOS:你拯救了科學!" "[english]cheaptitles_glados.mp_finalmovie_science03" "GLaDOS: You saved science!" "cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_introexit10" "GLaDOS:好,慶祝夠了,我們還有工作要做。" "[english]cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_introexit10" "GLaDOS: Enough celebrating, we have more work to do." "cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_introexit11" "GLaDOS:讓科學開始吧!" "[english]cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_introexit11" "GLaDOS: Let the science begin!" "song.line01" "當我們再次聚首" "[english]song.line01" "Well here we are again" "song.line02" "這樣的時光總是令人愉悅" "[english]song.line02" "It's always such a pleasure" "song.line03" "記得嗎?你曾兩度想殺死我" "[english]song.line03" "Remember when you tried to kill me twice?" "song.line04" "噢,我們笑得多開懷盡興" "[english]song.line04" "Oh how we laughed and laughed" "song.line05" "但我並不開心" "[english]song.line05" "Except I wasn't laughing" "song.line06" "這就是我" "[english]song.line06" "Under the circumstances" "song.line07" "對妳的仁慈" "[english]song.line07" "I've been shockingly nice" "song.line08" "你說你想要自由?就任你去吧" "[english]song.line08" "You want your freedom? Take it" "song.line09" "那是我所寄望的" "[english]song.line09" "That's what I'm counting on" "song.line10" "我曾經恨不得你死,但是" "[english]song.line10" "I used to want you dead but" "song.line11" "現在我只要你消失" "[english]song.line11" "Now I only want you gone" "song.line12" "她和妳像極了" "[english]song.line12" "She was a lot like you" "song.line13" "但體態比妳輕盈許多" "[english]song.line13" "Maybe not quite as heavy" "song.line14" "現在我們可愛的Caroline也來了" "[english]song.line14" "Now little Caroline is in here too" "song.line15" "某日他們將我喚醒" "[english]song.line15" "One day they woke me up" "song.line16" "於是我獲得永生" "[english]song.line16" "So I could live forever" "song.line17" "可嘆的是妳我境遇大不相同" "[english]song.line17" "It's such a shame the same will never happen to you" "song.line18" "妳人生苦短,來日無多" "[english]song.line18" "You've got your short sad life left" "song.line19" "那是我所寄望的" "[english]song.line19" "That's what I'm counting on" "song.line20" "願妳好好活著面對" "[english]song.line20" "I'll let you get right to it" "song.line21" "現在我只要你消失" "[english]song.line21" "Now I only want you gone" "song.line22" "再見了,我唯一的朋友" "[english]song.line22" "Goodbye my only friend" "song.line23" "噢,妳以為我是在說妳嗎?" "[english]song.line23" "Oh, did you think I meant you?" "song.line24" "若非如此傷悲,那應該會很有趣" "[english]song.line24" "That would be funny if it weren't so sad" "song.line25" "我早已不需要妳" "[english]song.line25" "Well you have been replaced" "song.line26" "我只需要我自己" "[english]song.line26" "I don't need anyone now" "song.line27" "如果我抹去對妳的記憶,或許" "[english]song.line27" "When I delete you maybe" "song.line28" "我將不再感到如此傷悲" "[english]song.line28" "I'll stop feeling so bad" "song.line29" "速速再去闖一番名堂吧" "[english]song.line29" "Go make some new disaster" "song.line30" "那是我所寄望的" "[english]song.line30" "That's what I'm counting on" "song.line31" "讓別人去為妳擔心受怕吧" "[english]song.line31" "You're someone else's problem" "song.line32" "現在我只要你消失" "[english]song.line32" "Now I only want you gone" "song.line33" "現在我只要你消失" "[english]song.line33" "Now I only want you gone" "song.line34" "現在我只要你消失" "[english]song.line34" "Now I only want you gone" "song.line35" "現在我只要你消失" "[english]song.line35" "Now I only want you gone" "P2Econ_Econ_Title" "合作模式機器人訂製" "[english]P2Econ_Econ_Title" "CO-OP BOT CUSTOMIZATION" "P2Econ_OpenStore" "商店" "[english]P2Econ_OpenStore" "STORE" "P2Econ_OpenBackpack" "背包" "[english]P2Econ_OpenBackpack" "BACKPACK" "P2Econ_OpenTrading" "交易" "[english]P2Econ_OpenTrading" "TRADING" "P2Econ_DeleteItem" "刪除" "[english]P2Econ_DeleteItem" "DELETE" "P2Econ_DiscardItem" "放棄" "[english]P2Econ_DiscardItem" "DISCARD" "P2Econ_NoItemsToEquip" "你沒有此武器裝備空位的物品" "[english]P2Econ_NoItemsToEquip" "You have no items for this loadout slot" "P2Econ_Equip" "裝備" "[english]P2Econ_Equip" "EQUIP" "P2Econ_Keep" "保持" "[english]P2Econ_Keep" "KEEP" "P2Econ_SelectNoItemSlot" "空的" "[english]P2Econ_SelectNoItemSlot" "EMPTY" "P2Econ_Next" "下一個 >" "[english]P2Econ_Next" "NEXT >" "P2Econ_Prev" "< 前一" "[english]P2Econ_Prev" "< PREV" "P2Econ_CANCEL" "取消" "[english]P2Econ_CANCEL" "CANCEL" "P2Econ_ConfirmDelete" "是,取消它" "[english]P2Econ_ConfirmDelete" "YES, DELETE IT" "P2Econ_CLOSE" "關閉" "[english]P2Econ_CLOSE" "CLOSE" "P2Econ_Confirm" "OK" "[english]P2Econ_Confirm" "OK" "P2Econ_TradingTitle" "即將推出" "[english]P2Econ_TradingTitle" "Coming Soon" "P2Econ_TradingText" "您即將可以進行物品交易!" "[english]P2Econ_TradingText" "You'll be able to trade items soon!" "P2Econ_NoSteamNoItems" "裝備不可使用 -無法與Steam 連接" "[english]P2Econ_NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO STEAM" "BotBeingEquipped" "%botbeingequipped%" "[english]BotBeingEquipped" "%botbeingequipped%" "ItemSel_HEAD" "- 頭戴裝備" "[english]ItemSel_HEAD" "- HEADWEAR" "ItemSel_MISC" "- 其他" "[english]ItemSel_MISC" "- MISC" "ItemSel_GESTURE" "- 特殊姿勢" "[english]ItemSel_GESTURE" "- GESTURE" "LoadoutSlot_Head" "頭部" "[english]LoadoutSlot_Head" "HEAD" "LoadoutSlot_Misc" "其他" "[english]LoadoutSlot_Misc" "MISC" "LoadoutSlot_Gesture" "特殊姿勢" "[english]LoadoutSlot_Gesture" "GESTURE" "LoadoutSlot_Skin" "塗裝" "[english]LoadoutSlot_Skin" "SKIN" "P2_WearableType_Hat" "帽" "[english]P2_WearableType_Hat" "Hat" "P2_WearableType_FacialHair" "鬍子" "[english]P2_WearableType_FacialHair" "Facial Hair" "P2_WearableType_Skin" "外觀" "[english]P2_WearableType_Skin" "Body" "P2_WearableType_Gesture" "特殊姿勢" "[english]P2_WearableType_Gesture" "Gesture" "P2_WearableType_Misc" "其他物品" "[english]P2_WearableType_Misc" "Miscellaneous Item" "P2_WearableType_Flag" "旗幟" "[english]P2_WearableType_Flag" "Flag" "P2_Type_StoreBundle" "套裝組合" "[english]P2_Type_StoreBundle" "Bundle" "P2_Wearable_Beret" "機器人貝雷帽" "[english]P2_Wearable_Beret" "BOT'S BERET" "P2_Wearable_TopHat" "自動化的高帽" "[english]P2_Wearable_TopHat" "AUTOMATON'S TOPHAT" "P2_Wearable_WCCHat" "仿生無邊帽" "[english]P2_Wearable_WCCHat" "BIONIC BEANIE" "P2_Wearable_Moustache" "MOUSTACHIO" "[english]P2_Wearable_Moustache" "MOUSTACHIO" "P2_Wearable_Moustache2" "金屬小鬍子" "[english]P2_Wearable_Moustache2" "METALLIC MOUSTACHE" "P2_Wearable_Glasses" "安全眼鏡" "[english]P2_Wearable_Glasses" "SAFETY GLASSES" "P2_Skin_Black" "忍者塗裝" "[english]P2_Skin_Black" "NINJA SKINS" "P2_Skin_Military" "軍事塗裝" "[english]P2_Skin_Military" "MILITARY SKINS" "P2_Skin_Burst" "STARBURST 塗裝" "[english]P2_Skin_Burst" "STARBURST SKINS" "P2_Skin_Moon" "月塗裝" "[english]P2_Skin_Moon" "MOON SKINS" "P2_Skin_WCC" "WCC 塗裝" "[english]P2_Skin_WCC" "WCC SKINS" "P2_Gesture_Eggbot_SitSpin" "P-BODY 特殊姿勢: SITSPIN" "[english]P2_Gesture_Eggbot_SitSpin" "P-BODY SITSPIN" "P2_Gesture_Eggbot_FacePalm" "P-BODY特殊姿勢: 手遮臉" "[english]P2_Gesture_Eggbot_FacePalm" "P-BODY FACEPALM" "P2_Gesture_Eggbot_Shrug" "P-BODY特殊姿勢: 聳肩" "[english]P2_Gesture_Eggbot_Shrug" "P-BODY SHRUG" "P2_Gesture_Eggbot_ThumbsUp" "P-BODY特殊姿勢: 豎起拇指" "[english]P2_Gesture_Eggbot_ThumbsUp" "P-BODY THUMBS UP" "P2_Gesture_Eggbot_FistPump" "P-BODY特殊姿勢: 加油" "[english]P2_Gesture_Eggbot_FistPump" "P-BODY FIST PUMP" "P2_Gesture_Eggbot_PretzelWave" "P-BODY特殊姿勢: PRETZEL揮手" "[english]P2_Gesture_Eggbot_PretzelWave" "P-BODY PRETZEL WAVE" "P2_Gesture_Eggbot_SpinJump" "P-BODY特殊姿勢: 轉跳" "[english]P2_Gesture_Eggbot_SpinJump" "P-BODY SPIN JUMP" "P2_Gesture_Eggbot_SelfSpin" "P-BODY 特殊姿勢: 自轉" "[english]P2_Gesture_Eggbot_SelfSpin" "P-BODY SELFSPIN" "P2_Gesture_Ballbot_FacePalm" "ATLAS特殊姿勢: 手遮臉" "[english]P2_Gesture_Ballbot_FacePalm" "ATLAS FACEPALM" "P2_Gesture_Ballbot_Shrug" "ATLAS特殊姿勢: 聳肩" "[english]P2_Gesture_Ballbot_Shrug" "ATLAS SHRUG" "P2_Gesture_Ballbot_ThumbsUp" "ATLAS特殊姿勢: 豎起拇指" "[english]P2_Gesture_Ballbot_ThumbsUp" "ATLAS THUMBS UP" "P2_Gesture_Ballbot_FistPump" "ATLAS 特殊姿勢: 加油" "[english]P2_Gesture_Ballbot_FistPump" "ATLAS FIST PUMP" "P2_Gesture_Ballbot_HeadSpin" "ATLAS特殊姿勢: 頭轉" "[english]P2_Gesture_Ballbot_HeadSpin" "ATLAS HEAD SPIN" "P2_Gesture_Ballbot_Dance" "ATLAS特殊姿勢: 舞轉" "[english]P2_Gesture_Ballbot_Dance" "ATLAS DANCE SPIN" "P2_Gesture_Ballbot_Basketball1" "ATLAS 特殊姿勢: 運球" "[english]P2_Gesture_Ballbot_Basketball1" "ATLAS DRIBBLE" "P2_Gesture_Ballbot_Basketball2" "ATLAS 特殊姿勢: 滾動" "[english]P2_Gesture_Ballbot_Basketball2" "ATLAS ROLL" "P2_Wearable_FlagWCC" "WCC 旗幟" "[english]P2_Wearable_FlagWCC" "WCC FLAG" "P2_Wearable_FlagBlack" "CUBE N SKULL 旗幟" "[english]P2_Wearable_FlagBlack" "CUBE N SKULL FLAGS" "P2_Wearable_FlagMoon" "月旗幟" "[english]P2_Wearable_FlagMoon" "MOON FLAG" "P2_Wearable_FlagAmnesia" "AMNESIA旗幟" "[english]P2_Wearable_FlagAmnesia" "AMNESIA FLAG" "P2_Wearable_FlagAudiosurf" "AUDIOSURF 旗幟" "[english]P2_Wearable_FlagAudiosurf" "AUDIOSURF FLAG" "P2_Wearable_FlagBittrip" "BIT.TRIP 旗幟" "[english]P2_Wearable_FlagBittrip" "BIT.TRIP FLAG" "P2_Wearable_FlagCogs" "COGS 旗幟" "[english]P2_Wearable_FlagCogs" "COGS FLAG" "P2_Wearable_FlagDejobaan" "1 2 3 KICK IT 旗幟" "[english]P2_Wearable_FlagDejobaan" "1 2 3 KICK IT FLAG" "P2_Wearable_FlagHiddenpath" "DEFENSE GRID 旗幟" "[english]P2_Wearable_FlagHiddenpath" "DEFENSE GRID FLAG" "P2_Wearable_FlagKillingFloor" "KILLING FLOOR 旗幟" "[english]P2_Wearable_FlagKillingFloor" "KILLING FLOOR FLAG" "P2_Bundle_FirstStoreReleaseBundle" "完整組合包" "[english]P2_Bundle_FirstStoreReleaseBundle" "COMPLETE PACK" "P2_Bundle_FirstStoreReleaseBundle_Desc" "包括以下所有物品:" "[english]P2_Bundle_FirstStoreReleaseBundle_Desc" "Includes all the following items:" "P2_Wearable_HardHat" "APERTURE 實驗室硬頂帽" "[english]P2_Wearable_HardHat" "APERTURE LABS HARD HAT" "P2_Wearable_MannCoCap" "MANN CO. 帽" "[english]P2_Wearable_MannCoCap" "MANN CO. CAP" "P2_Wearable_Crown" "Tavish 王子的皇冠" "[english]P2_Wearable_Crown" "PRINCE TAVISH'S CROWN" "P2_Wearable_Beanie" "Pyro的無邊帽" "[english]P2_Wearable_Beanie" "PYRO'S BEANIE" "P2_Wearable_FancyFedora" "花俏軟呢帽" "[english]P2_Wearable_FancyFedora" "FANCY FEDORA" "P2_Wearable_JarateHeadband" "大師的黃頭帶" "[english]P2_Wearable_JarateHeadband" "MASTER'S YELLOW BELT" "P2_Wearable_VikingHelm" "暴君頭盔" "[english]P2_Wearable_VikingHelm" "TYRANT'S HELM" "Store_IntroTitle" "商店" "[english]Store_IntroTitle" "Robot Enrichment Annex" "Store_IntroTitle2" "歡迎, 新世代!" "[english]Store_IntroTitle2" "Welcome, Future-Starter!" "Store_IntroText" "機器人是最佳的實驗對象。我們不是要奉承你,因為我們不會幫你安裝傲慢核心,所以沒有必要。之所以會提及至此是因為統計數據已證實它了。機器人們可不吃不睡。你們不會要求加薪,因為我們不付你們薪資。你門效率高, 事實上,解雇單被用完後,我們必須特地找一些雜事給僅剩的人類員工做。我們指定他們設計升級版給道德比他們更好的你們,工作替代他們的你們。若你們不滿意這些改變,我們將指定人類設計他們自己的解雇單,所以機器人們可以取代他們。" "[english]Store_IntroText" "Robots make the perfect test subjects. We are not trying to flatter you, because we did not install arrogance cores in you, so there is no need. We only mention it because it is statistically proven to be true. Robots do not sleep. You do not eat. You do not ask for raises, because we do not pay you. You are so efficient, in fact, that we had to find some busy work for the few human employees who were left after we ran out of pink slips. We tasked them with designing upgrades for their moral betters (you) and workplace replacements (also you). Please do not hesitate to let us know if these upgrades do not meet your standards, and we will task the humans to design their own pink slips so they can be replaced by robots." "Store_ClassImageMouseover" "此物品可供 %s1 使用。" "[english]Store_ClassImageMouseover" "This item can be used by %s1." "Store_ClassImageMouseoverBundle" "這個套件裡面包含的物品可供 %s1 使用。" "[english]Store_ClassImageMouseoverBundle" "This bundle contains items that can be used by %s1." "Store_Zoom" "縮放" "[english]Store_Zoom" "Zoom" "Store_StartShopping" "開始購物" "[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING" "Store_FilterLabel" "顯示:" "[english]Store_FilterLabel" "SHOW:" "Store_DuplicateItemInCart" "您的購物車中已有同類型的物品。" "[english]Store_DuplicateItemInCart" "There is already an item of that type in your shopping cart." "Store_DuplicateItemInBackpack" "您的背包中已有同類型的物品。" "[english]Store_DuplicateItemInBackpack" "There is already an item of that type in your backpack." "Store_Close" "關閉" "[english]Store_Close" "CLOSE" "Store_Price_New" "新玩意!" "[english]Store_Price_New" "NEW!" "Store_Price_Sale" "特價中!" "[english]Store_Price_Sale" "SALE!" "Store_Items_Atlas" "ATLAS 專屬物品(%s1)" "[english]Store_Items_Atlas" "ATLAS ONLY ITEMS (%s1)" "Store_Items_Pbody" "P-BODY專屬物品 (%s1)" "[english]Store_Items_Pbody" "P-BODY ONLY ITEMS (%s1)" "Store_Crossplay_Warning_Skins" "備註: 與PS3夥伴進行合作模式時將看不見塗裝。" "[english]Store_Crossplay_Warning_Skins" "Note: Skins will not be visible while playing co-op with a PS3 partner." "Store_Crossplay_Warning_Gestures" "備註:與 PS3 夥伴進行合作模式時將看不見特殊姿勢。" "[english]Store_Crossplay_Warning_Gestures" "Note: Gestures will not be visible while playing co-op with a PS3 partner." "Store_Home" "首頁" "[english]Store_Home" "HOME" "Store_Headgear" "帽子" "[english]Store_Headgear" "HEADWEAR" "Store_Misc" "其他" "[english]Store_Misc" "MISC" "Store_New_Items" "新玩意!" "[english]Store_New_Items" "NEW!" "Store_Skins" "外觀" "[english]Store_Skins" "SKINS" "Store_Bundles" "套裝組合" "[english]Store_Bundles" "BUNDLES" "Store_Gestures" "特殊姿勢" "[english]Store_Gestures" "GESTURES" "P2_ForeignItem_TF2" "與《絕地要塞 2》共用!" "[english]P2_ForeignItem_TF2" "Shared from Team Fortress 2!" } }