"lang" { "Language" "polish" "Tokens" { "hl2_AmmoFull" "PEŁNY" "[english]hl2_AmmoFull" "FULL" "X_STRINGID_TITLENAME" "Portal 2" "[english]X_STRINGID_TITLENAME" "Portal 2" "X_STRINGID_RANK" "Ranking" "[english]X_STRINGID_RANK" "Rank" "X_STRINGID_GAMERNAME" "Nazwa gracza" "[english]X_STRINGID_GAMERNAME" "Gamer Name" "X_STRINGID_GAMER_ZONE" "Strefa gracza" "[english]X_STRINGID_GAMER_ZONE" "Gamer Zone" "X_STRINGID_GAMER_COUNTRY" "Kraj gracza" "[english]X_STRINGID_GAMER_COUNTRY" "Gamer Country" "X_STRINGID_LANGUAGE" "Język" "[english]X_STRINGID_LANGUAGE" "Language" "X_STRINGID_GAMER_RATING" "Wyniki gracza" "[english]X_STRINGID_GAMER_RATING" "Gamer Rating" "X_STRINGID_GAMER_MU" "Mu gracza" "[english]X_STRINGID_GAMER_MU" "Gamer Mu" "X_STRINGID_GAMER_SIGMA" "Sigma gracza" "[english]X_STRINGID_GAMER_SIGMA" "Gamer Sigma" "X_STRINGID_GAMER_PUID" "PUID gracza" "[english]X_STRINGID_GAMER_PUID" "Gamer PUID" "X_STRINGID_AFFILIATE_VALUE" "Wartość powiązania" "[english]X_STRINGID_AFFILIATE_VALUE" "Affiliate Value" "X_STRINGID_GAMER_HOSTNAME" "Nazwa hosta gracza" "[english]X_STRINGID_GAMER_HOSTNAME" "Gamer Host Name" "X_STRINGID_PLATFORM_TYPE" "Rodzaj platformy" "[english]X_STRINGID_PLATFORM_TYPE" "Platform Type" "X_STRINGID_PLATFORM_LOCK" "Blokada platformy" "[english]X_STRINGID_PLATFORM_LOCK" "Platform Lock" "X_STRINGID_GAMETYPE" "Typ gry" "[english]X_STRINGID_GAMETYPE" "Game Type" "X_STRINGID_RANKED" "Rozgrywka Ranked Match" "[english]X_STRINGID_RANKED" "Ranked Match" "X_STRINGID_STANDARD" "Rozgrywka Player Match" "[english]X_STRINGID_STANDARD" "Player Match" "X_STRINGID_RANKCOL" "Ranking" "[english]X_STRINGID_RANKCOL" "Rank" "X_STRINGID_GAMERNAMECOL" "Nazwa gracza" "[english]X_STRINGID_GAMERNAMECOL" "Gamer Name" "PS3_PLATINUM_TROPHY_T" "Portal 2 — Platynowe trofeum" "[english]PS3_PLATINUM_TROPHY_T" "Portal 2 Platinum Trophy" "PS3_PLATINUM_TROPHY_D" "Zebrano wszystkie pozostałe trofea Portal 2" "[english]PS3_PLATINUM_TROPHY_D" "Collected all other Portal 2 trophies" "PS3_STRINGID_TITLETROPHYSET" "Komplet trofeów Portal 2" "[english]PS3_STRINGID_TITLETROPHYSET" "Trophy set for Portal 2" "RICHPRESENCE_IDLE" "Bezczynny" "[english]RICHPRESENCE_IDLE" "Idle" "RICHPRESENCE_MAINMENU" "Menu główne" "[english]RICHPRESENCE_MAINMENU" "Main Menu" "RICHPRESENCE_SP" "{c0}" "[english]RICHPRESENCE_SP" "{c0}" "RICHPRESENCE_COOPMENU" "Menu gry wspólnej\n{c1}" "[english]RICHPRESENCE_COOPMENU" "Coop Menu\n{c1}" "RICHPRESENCE_COOPGAME" "{c2}\n{c3}" "[english]RICHPRESENCE_COOPGAME" "{c2}\n{c3}" "RICHPRESENCE_COOPGAME_TRACK" "{c2}\n{c3} {p0x10000023}/{p0x10000024}" "[english]RICHPRESENCE_COOPGAME_TRACK" "{c2}\n{c3} {p0x10000023}/{p0x10000024}" "SP_PRESENCE_TEXT_DEFAULT" "Graj w trybie jednoosobowym" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_DEFAULT" "Playing Single Player" "SP_PRESENCE_TEXT_CH1" "Rozdział 1\nKomunikat" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH1" "Chapter 1\nThe Courtesy Call" "SP_PRESENCE_TEXT_CH2" "Rozdział 2\nZimny start" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH2" "Chapter 2\nThe Cold Boot" "SP_PRESENCE_TEXT_CH3" "Rozdział 3\nPowrót" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH3" "Chapter 3\nThe Return" "SP_PRESENCE_TEXT_CH4" "Rozdział 4\nNiespodzianka" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH4" "Chapter 4\nThe Surprise" "SP_PRESENCE_TEXT_CH5" "Rozdział 5\nUcieczka" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH5" "Chapter 5\nThe Escape" "SP_PRESENCE_TEXT_CH6" "Rozdział 6\nUpadek" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH6" "Chapter 6\nThe Fall" "SP_PRESENCE_TEXT_CH7" "Rozdział 7\nPonowne spotkanie" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH7" "Chapter 7\nThe Reunion" "SP_PRESENCE_TEXT_CH8" "Rozdział 8\nSwędzenie" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH8" "Chapter 8\nThe Itch" "SP_PRESENCE_TEXT_CH9" "Rozdział 9\nMoment, gdy on..." "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH9" "Chapter 9\nThe Part Where..." "SP_PRESENCE_TEXT_CH10" "Rozdział 10\nNapisy" "[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH10" "Chapter 10\nThe Credits" "COOP_PRESENCE_WAITING_DEFAULT" "Czekanie na partnera" "[english]COOP_PRESENCE_WAITING_DEFAULT" "Waiting for Partner" "COOP_PRESENCE_WAITING_SPLITSCREEN" "Podział ekranu" "[english]COOP_PRESENCE_WAITING_SPLITSCREEN" "Splitscreen" "COOP_PRESENCE_WAITING_SYSTEMLINK" "System Link" "[english]COOP_PRESENCE_WAITING_SYSTEMLINK" "System Link" "COOP_PRESENCE_WAITING_FRIEND" "Czekanie na partnera" "[english]COOP_PRESENCE_WAITING_FRIEND" "Waiting for Partner" "COOP_PRESENCE_WAITING_QUICKMATCH" "Czekanie na gracza" "[english]COOP_PRESENCE_WAITING_QUICKMATCH" "Waiting for Stranger" "COOP_PRESENCE_TAGLINE_DEFAULT" "Gra wspólna" "[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_DEFAULT" "Playing Co-op" "COOP_PRESENCE_TAGLINE_SPLITSCREEN" "Współpraca z podziałem" "[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_SPLITSCREEN" "Co-op Splitscreen" "COOP_PRESENCE_TAGLINE_SYSTEMLINK" "Co-op System Link" "[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_SYSTEMLINK" "Co-op System Link" "COOP_PRESENCE_TAGLINE_FRIEND" "Współpraca ze znajomym" "[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_FRIEND" "Co-op with Friend" "COOP_PRESENCE_TAGLINE_QUICKMATCH" "Współpraca z graczem" "[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_QUICKMATCH" "Co-op with Stranger" "COOP_PRESENCE_TRACK_DEFAULT" "Tryb kooperacji" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_DEFAULT" "Co-op Track" "COOP_PRESENCE_TRACK_CALIBRATION" "Test kalibracyjny" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_CALIBRATION" "Calibration Course" "COOP_PRESENCE_TRACK_HUB" "Zabawa w centrali" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_HUB" "Enjoying the Hub" "COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK1" "Budowanie zespołu" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK1" "Team Building" "COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK2" "Masa i prędkość" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK2" "Mass and Velocity" "COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK3" "Świetlna bariera" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK3" "Hard Light" "COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK4" "Tuby transportowe" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK4" "Excursion Funnels" "COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK5" "Żele mobilności" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK5" "Mobility Gels" "COOP_PRESENCE_TRACK_CREDITS" "Autorzy" "[english]COOP_PRESENCE_TRACK_CREDITS" "Credits" "GAME_MODE_SP" "Tryb jednoosobowy" "[english]GAME_MODE_SP" "Single Player" "GAME_MODE_COOP" "Gra wspólna" "[english]GAME_MODE_COOP" "Cooperative" "ACH_SURVIVE_CONTAINER_RIDE_T" "Pobudka" "[english]ACH_SURVIVE_CONTAINER_RIDE_T" "Wake Up Call" "ACH_SURVIVE_CONTAINER_RIDE_D" "Przeżyj przełączenie na ręczne sterowanie" "[english]ACH_SURVIVE_CONTAINER_RIDE_D" "Survive the manual override" "ACH_WAKE_UP_T" "Ty potworze" "[english]ACH_WAKE_UP_T" "You Monster" "ACH_WAKE_UP_D" "Spotkaj się ponownie z GLaDOS" "[english]ACH_WAKE_UP_D" "Reunite with GLaDOS" "ACH_LASER_T" "Niezniechęcony" "[english]ACH_LASER_T" "Undiscouraged" "ACH_LASER_D" "Ukończ pierwszy test z termicznym promieniem zniechęcającym" "[english]ACH_LASER_D" "Complete the first Thermal Discouragement Beam test" "ACH_BRIDGE_T" "Most nad niespokojnymi wodami" "[english]ACH_BRIDGE_T" "Bridge Over Troubling Water" "ACH_BRIDGE_D" "Ukończ pierwszy test z barierą świetlną" "[english]ACH_BRIDGE_D" "Complete the first Hard Light Bridge test" "ACH_BREAK_OUT_T" "SaBOTażysta" "[english]ACH_BREAK_OUT_T" "SaBOTour" "ACH_BREAK_OUT_D" "Biegnij po zdrowie i życie" "[english]ACH_BREAK_OUT_D" "Make a break for it" "ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_T" "Asystent ds. patowych" "[english]ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_T" "Stalemate Associate" "ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_D" "Naciskaj guzik!" "[english]ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_D" "Press the button!" "ACH_ADDICTED_TO_SPUDS_T" "Zuch" "[english]ACH_ADDICTED_TO_SPUDS_T" "Tater Tote" "ACH_ADDICTED_TO_SPUDS_D" "Ponieś naukę ku przyszłości" "[english]ACH_ADDICTED_TO_SPUDS_D" "Carry science forward" "ACH_BLUE_GEL_T" "Nieupośledzony w pionie" "[english]ACH_BLUE_GEL_T" "Vertically Unchallenged" "ACH_BLUE_GEL_D" "Opanuj do perfekcji żel repulsyjny" "[english]ACH_BLUE_GEL_D" "Master the Repulsion Gel" "ACH_ORANGE_GEL_T" "Tarcie mu nieobce" "[english]ACH_ORANGE_GEL_T" "Stranger Than Friction" "ACH_ORANGE_GEL_D" "Opanuj do perfekcji żel napędzający" "[english]ACH_ORANGE_GEL_D" "Master the Propulsion Gel" "ACH_WHITE_GEL_T" "Wybielacz" "[english]ACH_WHITE_GEL_T" "White Out" "ACH_WHITE_GEL_D" "Ukończ pierwszy test z żelem konwersyjnym" "[english]ACH_WHITE_GEL_D" "Complete the first Conversion Gel test" "ACH_TRACTOR_BEAM_T" "Tubą ku przygodzie" "[english]ACH_TRACTOR_BEAM_T" "Tunnel of Funnel" "ACH_TRACTOR_BEAM_D" "Opanuj do perfekcji tuby transportowe" "[english]ACH_TRACTOR_BEAM_D" "Master the Excursion Funnel" "ACH_TRIVIAL_TEST_T" "Podwójny eksperyment" "[english]ACH_TRIVIAL_TEST_T" "Dual Pit Experiment" "ACH_TRIVIAL_TEST_D" "Wykonaj dwukrotnie ten sam test" "[english]ACH_TRIVIAL_TEST_D" "Do the same test twice" "ACH_WHEATLEY_TRIES_TO_T" "Teraz musi cię zabić" "[english]ACH_WHEATLEY_TRIES_TO_T" "The Part Where He Kills You" "ACH_WHEATLEY_TRIES_TO_D" "Właśnie to zrobił" "[english]ACH_WHEATLEY_TRIES_TO_D" "This is that part" "ACH_SHOOT_THE_MOON_T" "Lunatyk" "[english]ACH_SHOOT_THE_MOON_T" "Lunacy" "ACH_SHOOT_THE_MOON_D" "Czym sobie na to zasłużył?" "[english]ACH_SHOOT_THE_MOON_D" "That just happened" "ACH_BOX_HOLE_IN_ONE_T" "Zręczny rzut" "[english]ACH_BOX_HOLE_IN_ONE_T" "Drop Box" "ACH_BOX_HOLE_IN_ONE_D" "Umieść kostkę na przycisku, nie dotykając jej" "[english]ACH_BOX_HOLE_IN_ONE_D" "Place a cube on a button without touching the cube" "ACH_SPEED_RUN_LEVEL_T" "Podkręcacz" "[english]ACH_SPEED_RUN_LEVEL_T" "Overclocker" "ACH_SPEED_RUN_LEVEL_D" "Ukończ pomieszczenie testowe 10 w ciągu 70 sekund" "[english]ACH_SPEED_RUN_LEVEL_D" "Complete Test Chamber 10 in 70 seconds" "ACH_COMPLIANT_T" "Władca otchłani" "[english]ACH_COMPLIANT_T" "Pit Boss" "ACH_COMPLIANT_D" "Pokaż tej otchłani, kto tu jest szefem" "[english]ACH_COMPLIANT_D" "Show that pit who's boss" "ACH_SAVE_CUBE_T" "Zachowanie masy" "[english]ACH_SAVE_CUBE_T" "Preservation of Mass" "ACH_SAVE_CUBE_D" "Złam zasady w pomieszczeniu testowym 07" "[english]ACH_SAVE_CUBE_D" "Break the rules in Test Chamber 07" "ACH_LAUNCH_TURRET_T" "Wieżyczkozaur" "[english]ACH_LAUNCH_TURRET_T" "Pturretdactyl" "ACH_LAUNCH_TURRET_D" "Użyj powietrznej katapulty zaufania, aby wystrzelić wieżyczkę" "[english]ACH_LAUNCH_TURRET_D" "Use an Aerial Faith Plate to launch a turret" "ACH_CLEAN_UP_T" "Ostatnia transmisja" "[english]ACH_CLEAN_UP_T" "Final Transmission" "ACH_CLEAN_UP_D" "Odszukaj ukryty sygnał w jednej z nor Człowieka-szczura" "[english]ACH_CLEAN_UP_D" "Find the hidden signal in one of the Rat Man's dens" "ACH_REENTER_TEST_CHAMBERS_T" "Dobry słuchacz" "[english]ACH_REENTER_TEST_CHAMBERS_T" "Good Listener" "ACH_REENTER_TEST_CHAMBERS_D" "Skorzystaj z rad GLaDOS dotyczących ucieczki" "[english]ACH_REENTER_TEST_CHAMBERS_D" "Take GLaDOS' escape advice" "ACH_NOT_THE_DROID_T" "Sam na skan" "[english]ACH_NOT_THE_DROID_T" "Scanned Alone" "ACH_NOT_THE_DROID_D" "Stań w wykrywaczu uszkodzonych wieżyczek" "[english]ACH_NOT_THE_DROID_D" "Stand in a defective turret detector" "ACH_SAVE_REDEMPTION_TURRET_T" "Bez urazy" "[english]ACH_SAVE_REDEMPTION_TURRET_T" "No Hard Feelings" "ACH_SAVE_REDEMPTION_TURRET_D" "Ocal wieżyczkę od odkupienia" "[english]ACH_SAVE_REDEMPTION_TURRET_D" "Save a turret from redemption" "ACH_CATCH_CRAZY_BOX_T" "Chwyt Schrodingera" "[english]ACH_CATCH_CRAZY_BOX_T" "Schrodinger's Catch" "ACH_CATCH_CRAZY_BOX_D" "Złap pomalowane na niebiesko pudełko zanim dotknie podłoża" "[english]ACH_CATCH_CRAZY_BOX_D" "Catch a blue-painted box before it touches the ground" "ACH_NO_BOAT_T" "Statek za burtą" "[english]ACH_NO_BOAT_T" "Ship Overboard" "ACH_NO_BOAT_D" "Odkryj zaginiony eksperyment" "[english]ACH_NO_BOAT_D" "Discover the missing experiment" "ACH_A3_DOORS_T" "Odźwierny" "[english]ACH_A3_DOORS_T" "Door Prize" "ACH_A3_DOORS_D" "Zbadaj wszystkie zeszklone drzwi do pomieszczeń testowych" "[english]ACH_A3_DOORS_D" "Examine all the vitrified test chamber doors" "ACH_PORTRAIT_T" "Portret damy" "[english]ACH_PORTRAIT_T" "Portrait of a Lady" "ACH_PORTRAIT_D" "Odszukaj ukryty portret" "[english]ACH_PORTRAIT_D" "Find a hidden portrait" "ACH_DEFIANT_T" "Dopiąłeś swego" "[english]ACH_DEFIANT_T" "You Made Your Point" "ACH_DEFIANT_D" "Odmów rozwiązania pierwszego testu w rozdziale 8" "[english]ACH_DEFIANT_D" "Refuse to solve the first test in Chapter 8" "ACH_BREAK_MONITORS_T" "TV krach" "[english]ACH_BREAK_MONITORS_T" "Smash TV" "ACH_BREAK_MONITORS_D" "Zniszcz 11 monitorów w pomieszczeniach testowych" "[english]ACH_BREAK_MONITORS_D" "Break 11 test chamber monitors" "ACH_HI_FIVE_YOUR_PARTNER_T" "Piąteczka!" "[english]ACH_HI_FIVE_YOUR_PARTNER_T" "High Five" "ACH_HI_FIVE_YOUR_PARTNER_D" "Uczcij udaną wspólną kalibrację" "[english]ACH_HI_FIVE_YOUR_PARTNER_D" "Celebrate your cooperative calibration success" "ACH_TEAM_BUILDING_T" "Budowanie zespołu" "[english]ACH_TEAM_BUILDING_T" "Team Building" "ACH_TEAM_BUILDING_D" "Ukończ wszystkie pomieszczenia testowe w grze wspólnej z serii Budowanie zespołu" "[english]ACH_TEAM_BUILDING_D" "Complete all test chambers in the Team Building co-op course" "ACH_MASS_AND_VELOCITY_T" "Budowanie pewności" "[english]ACH_MASS_AND_VELOCITY_T" "Confidence Building" "ACH_MASS_AND_VELOCITY_D" "Ukończ wszystkie pomieszczenia testowe w grze wspólnej z serii Masa i prędkość" "[english]ACH_MASS_AND_VELOCITY_D" "Complete all test chambers in the Mass and Velocity co-op course" "ACH_HUG_NAME_T" "Budowanie mostów" "[english]ACH_HUG_NAME_T" "Bridge Building" "ACH_HUG_NAME_D" "Ukończ wszystkie pomieszczenia testowe w grze wspólnej z barierami świetlnymi" "[english]ACH_HUG_NAME_D" "Complete all test chambers in the Hard-Light Surfaces co-op course" "ACH_EXCURSION_FUNNELS_T" "Budowanie przeszkód" "[english]ACH_EXCURSION_FUNNELS_T" "Obstacle Building" "ACH_EXCURSION_FUNNELS_D" "Ukończ wszystkie pomieszczenia testowe w grze wspólnej z tubami transportowymi" "[english]ACH_EXCURSION_FUNNELS_D" "Complete all test chambers in the Excursion Funnels co-op course" "ACH_NEW_BLOOD_T" "Ocaliłeś naukę" "[english]ACH_NEW_BLOOD_T" "You Saved Science" "ACH_NEW_BLOOD_D" "Ukończ wszystkie pomieszczenia testowe we wszystkich seriach w trybie współpracy" "[english]ACH_NEW_BLOOD_D" "Complete all test chambers in all courses of co-op" "ACH_NICE_CATCH_T" "Żelazny uchwyt" "[english]ACH_NICE_CATCH_T" "Iron Grip" "ACH_NICE_CATCH_D" "Nie utrać ani jednej kostki w pomieszczeniu 6 w serii testów Masa i prędkość w grze wspólnej" "[english]ACH_NICE_CATCH_D" "Never lose a cube in Chamber 6 of the Mass and Velocity co-op course" "ACH_TAUNTS_T" "Gestykuluj" "[english]ACH_TAUNTS_T" "Gesticul-8" "ACH_TAUNTS_D" "Wykonaj z własnej woli wszystkie 8 gestów w grze wspólnej" "[english]ACH_TAUNTS_D" "Perform all 8 gestures of your own volition in co-op" "ACH_YOU_MONSTER_T" "Tańcz głupia, tańcz" "[english]ACH_YOU_MONSTER_T" "Can't Touch This" "ACH_YOU_MONSTER_D" "Zatańcz przed wieżyczką blokowaną przez barierę świetlną w grze wspólnej" "[english]ACH_YOU_MONSTER_D" "Dance in front of a turret blocked by a hard light bridge in co-op" "ACH_PARTNER_DROP_T" "Pusty gest" "[english]ACH_PARTNER_DROP_T" "Empty Gesture" "ACH_PARTNER_DROP_D" "Wrzuć partnera do cieczy w grze wspólnej, gdy wykonuje on gest, usuwając spod niego most" "[english]ACH_PARTNER_DROP_D" "Drop your co-op partner in goo while they are gesturing by removing the bridge under them" "ACH_PARTY_OF_THREE_T" "Zabawa na trzech" "[english]ACH_PARTY_OF_THREE_T" "Party of Three" "ACH_PARTY_OF_THREE_D" "Znajdź ukrytą kostkę towarzyszącą w pomieszczeniu testowym w grze wspólnej" "[english]ACH_PARTY_OF_THREE_D" "Find the hidden companion cube in co-op test chamber" "ACH_PORTAL_TAUNT_T" "Narbacular Drop" "[english]ACH_PORTAL_TAUNT_T" "Narbacular Drop" "ACH_PORTAL_TAUNT_D" "Umieść portal pod partnerem w grze wspólnej, gdy wykonuje on gest" "[english]ACH_PORTAL_TAUNT_D" "Place a portal under your co-op partner while they are gesturing" "ACH_TEACHER_T" "Profesor Portal" "[english]ACH_TEACHER_T" "Professor Portal" "ACH_TEACHER_D" "Po ukończeniu trybu gry wspólnej wykonaj test kalibracyjny online ze znajomym który jeszcze nie grał" "[english]ACH_TEACHER_D" "After completing co-op, complete Calibration Course online with a friend who hasn’t played before" "ACH_WITH_STYLE_T" "Powietrzna pokazówka" "[english]ACH_WITH_STYLE_T" "Air Show" "ACH_WITH_STYLE_D" "W grze wspólnej wykonaj 2 gesty w powietrzu zanim wylądujesz" "[english]ACH_WITH_STYLE_D" "Perform 2 aerial gestures before touching the ground in co-op" "ACH_LIMITED_PORTALS_T" "Towarzystwo ochrony portali" "[english]ACH_LIMITED_PORTALS_T" "Portal Conservation Society" "ACH_LIMITED_PORTALS_D" "Ukończ pomieszczenie 3 w serii Budowanie mostów w grze wspólnej, ustawiając tylko 5 portali" "[english]ACH_LIMITED_PORTALS_D" "Complete Chamber 3 in the Hard-Light Surfaces co-op course using only 5 total portal placements" "ACH_FOUR_PORTALS_T" "Heca na 4 portale" "[english]ACH_FOUR_PORTALS_T" "Four Ring Circus" "ACH_FOUR_PORTALS_D" "W grze wspólnej przejdź przez 4 różne portale, nie dotykając podłoża" "[english]ACH_FOUR_PORTALS_D" "Enter 4 different portals without touching the ground in co-op" "ACH_SPEED_RUN_COOP_T" "Potrójna korona" "[english]ACH_SPEED_RUN_COOP_T" "Triple Crown" "ACH_SPEED_RUN_COOP_D" "Ukończ 3 pomieszczenia z serii Masa i prędkość w grze wspólnej, w czasie poniżej 60 sekund" "[english]ACH_SPEED_RUN_COOP_D" "Solve 3 co-op chambers in the Mass and Velocity course in under 60 seconds each" "ACH_STAYING_ALIVE_T" "Wciąż żyję" "[english]ACH_STAYING_ALIVE_T" "Still Alive" "ACH_STAYING_ALIVE_D" "Ukończ serię 4 testów w grze wspólnej, nie tracąc wraz z partnerem życia" "[english]ACH_STAYING_ALIVE_D" "Complete Course 4 with neither you nor your co-op partner dying" "ACH_TAUNT_CAMERA_T" "Szukając guza" "[english]ACH_TAUNT_CAMERA_T" "Asking for Trouble" "ACH_TAUNT_CAMERA_D" "Zadrwij z GLaDOS przed kamerą podczas każdej z pięciu serii testów trybu kooperacji" "[english]ACH_TAUNT_CAMERA_D" "Taunt GLaDOS in front of a camera in each of the five co-op courses" "ACH_ROCK_CRUSHES_ROBOT_T" "Portal, kamień, nożyce" "[english]ACH_ROCK_CRUSHES_ROBOT_T" "Rock Portal Scissors" "ACH_ROCK_CRUSHES_ROBOT_D" "Wygraj pod rząd 3 gry w kamień-papier-nożyce we wspólnej grze" "[english]ACH_ROCK_CRUSHES_ROBOT_D" "Win 3 co-op games of rock-paper-scissors in a row" "ACH_SPREAD_THE_LOVE_T" "Znajomi na wagę złota" "[english]ACH_SPREAD_THE_LOVE_T" "Friends List With Benefits" "ACH_SPREAD_THE_LOVE_D" "Uściskaj 3 różne osoby ze swojej listy znajomych w grze wspólnej" "[english]ACH_SPREAD_THE_LOVE_D" "While playing co-op, hug 3 different people on your friends list" "ASSET_SHIRT1_T1" "Koszulka Portal 2 (damska)" "[english]ASSET_SHIRT1_T1" "Portal 2 Shirt (Female)" "ASSET_SHIRT1_T2" "Koszulka Portal 2 (męska)" "[english]ASSET_SHIRT1_T2" "Portal 2 Shirt (Male)" "ASSET_SHIRT1_D" "Koszulka Portal 2 zdobyta za ukończenie gry wspólnej Portal 2" "[english]ASSET_SHIRT1_D" "Portal 2 Shirt earned for completing Portal 2 Coop" "ASSET_SHIRT1_H" "Odblokuj koszulkę Portal 2, przechodząc tryb kooperacji Portal 2" "[english]ASSET_SHIRT1_H" "Unlock Portal 2 Shirt by completing Portal 2 Coop" "ASSET_SHIRT2_T1" "Koszulka „miłość” (damska)" "[english]ASSET_SHIRT2_T1" "Love Shirt (Female)" "ASSET_SHIRT2_T2" "Koszulka „miłość” (męska)" "[english]ASSET_SHIRT2_T2" "Love Shirt (Male)" "ASSET_SHIRT2_D" "Koszulka „miłość” zdobyta za uściskanie 3 znajomych w trybie kooperacji Portal 2" "[english]ASSET_SHIRT2_D" "Love Shirt earned for hugging 3 friends in Portal 2 Coop" "ASSET_SHIRT2_H" "Odblokuj koszulkę „miłość”, ściskając 3 znajomych w trybie kooperacji Portal 2" "[english]ASSET_SHIRT2_H" "Unlock Love Shirt by hugging 3 friends in Portal 2 Coop" "ASSET_SHIRT3_T1" "Koszulka „działko” (damska)" "[english]ASSET_SHIRT3_T1" "Turret Shirt (Female)" "ASSET_SHIRT3_T2" "Koszulka „działko” (męska)" "[english]ASSET_SHIRT3_T2" "Turret Shirt (Male)" "ASSET_SHIRT3_D" "Koszulka „działko” zdobyta za ukończenie pomieszczenia testowego 10 w czasie poniżej 70 sekund" "[english]ASSET_SHIRT3_D" "Turret Shirt earned for completing Test Chamber 10 in under 70 seconds" "ASSET_SHIRT3_H" "Odblokuj koszulkę „działko”, przechodząc pomieszczenie testowe 10 w czasie poniżej 70 sekund" "[english]ASSET_SHIRT3_H" "Unlock Turret Shirt by completing Test Chamber 10 in under 70 seconds" "ASSET_HAT1_T1" "Czapka Portal 2" "[english]ASSET_HAT1_T1" "Portal 2 Hat" "ASSET_HAT1_T2" "Czapka Portal 2" "[english]ASSET_HAT1_T2" "Portal 2 Hat" "ASSET_HAT1_D" "Czapka Portal 2 zdobyta za przetrwanie przełączenia na ręczne sterowanie" "[english]ASSET_HAT1_D" "Portal 2 Hat earned for surviving the manual override" "ASSET_HAT1_H" "Przeżyj przełączenie na ręczne sterowanie i odblokuj czapkę Portal 2" "[english]ASSET_HAT1_H" "Unlock Portal 2 Hat by surviving the manual override" "ASSET_PROP1_T1" "Kostka towarzysząca Portal 2" "[english]ASSET_PROP1_T1" "Portal 2 Companion Cube" "ASSET_PROP1_T2" "Kostka towarzysząca Portal 2" "[english]ASSET_PROP1_T2" "Portal 2 Companion Cube" "ASSET_PROP1_D" "Kostka towarzysząca Portal 2 zdobyta za ukończenie trybu jednoosobowego w grze Portal 2" "[english]ASSET_PROP1_D" "Portal 2 Companion Cube earned for completing Portal 2 Single Player" "ASSET_PROP1_H" "Odblokuj kostkę towarzyszącą Portal 2, przechodząc tryb jednoosobowy w grze Portal 2" "[english]ASSET_PROP1_H" "Unlock Portal 2 Companion Cube by completing Portal 2 Single Player" "Portal2_DLC02_TITLE" "Portal 2: Skórki Robotów" "[english]Portal2_DLC02_TITLE" "Portal 2: Bot Paint Job" "Portal2_DLC02_SELL" "Portal 2: Skórki Robotów" "[english]Portal2_DLC02_SELL" "Portal 2: Bot Paint Job" "Portal2_DLC02_NAME" "Portal 2: Skórki Robotów" "[english]Portal2_DLC02_NAME" "Portal 2: Bot Paint Job" "Portal2_DLC02_DESC" "Portal 2: Skórki Robotów" "[english]Portal2_DLC02_DESC" "Portal 2: Bot Paint Job" "Portal2_DLC03_TITLE" "Portal 2: Skórki Robotów" "[english]Portal2_DLC03_TITLE" "Portal 2: Bot Roll Cage" "Portal2_DLC03_SELL" "Portal 2: Hełmy Robotów" "[english]Portal2_DLC03_SELL" "Portal 2: Bot Roll Cage" "Portal2_DLC03_NAME" "Portal 2: Hełmy Robotów" "[english]Portal2_DLC03_NAME" "Portal 2: Bot Roll Cage" "Portal2_DLC03_DESC" "Portal 2: Hełmy Robotów" "[english]Portal2_DLC03_DESC" "Portal 2: Bot Roll Cage" "Portal2_DLC04_TITLE" "Portal 2: proporce na anteny robotów" "[english]Portal2_DLC04_TITLE" "Portal 2: Bot Antenna Topper" "Portal2_DLC04_SELL" "Portal 2: proporce na anteny robotów" "[english]Portal2_DLC04_SELL" "Portal 2: Bot Antenna Topper" "Portal2_DLC04_NAME" "Portal 2: proporce na anteny robotów" "[english]Portal2_DLC04_NAME" "Portal 2: Bot Antenna Topper" "Portal2_DLC04_DESC" "Portal 2: proporce na anteny robotów" "[english]Portal2_DLC04_DESC" "Portal 2: Bot Antenna Topper" "P2Controller_Taunt" "Gest" "[english]P2Controller_Taunt" "Gesture" "P2Controller_Signal" "Menu Ping" "[english]P2Controller_Signal" "Ping Menu" "P2Controller_RemoteView" "Widok partnera" "[english]P2Controller_RemoteView" "Partner View" "P2Controller_PortalBlue" "Niebieski portal" "[english]P2Controller_PortalBlue" "Blue Portal" "P2Controller_PortalOrange" "Pomarańczowy portal" "[english]P2Controller_PortalOrange" "Orange Portal" "P2Controller_QuickPing" "Szybki Ping" "[english]P2Controller_QuickPing" "Quick Ping" "P2Controller_Zoom" "Zbliżenie" "[english]P2Controller_Zoom" "Zoom" "HL2_GameOver_Object" "TU NASTĄPI KONIEC\nFREEMAN NIE OCALIŁ ZASOBÓW\nO KLUCZOWYM ZNACZENIU DLA ZWYCIĘSTWA\nPRZEBŁYSKI NIEUNIKNIONEJ ZAGŁADY PRZYĆMIEWAJĄ VORTESENCJĘ" "[english]HL2_GameOver_Object" "IT ENDS HERE\nTHE FREEMAN HAS FAILED TO PRESERVE RESOURCES\nDEEMED CRITICAL TO VICTORY\nINESCAPABLE GLIMPSES OF DOOM CLOUD THE VORTESSENCE" "HL2_GameOver_Ally" "A ZATEM KONIEC\nFREEMAN NIE OCALIŁ ŻYCIA, KTÓRE BYŁO KLUCZOWE DLA ZWYCIĘSTWA\nTAKIE OTO KSZTAŁTY DOSTRZEGAMY W VORTESENCJI" "[english]HL2_GameOver_Ally" "SO IT ENDS\nTHE FREEMAN HAS FAILED TO PRESERVE A LIFE REQUIRED FOR VICTORY\nSUCH ARE THE SHAPES WE SEE IN THE VORTESSENCE" "HL2_GameOver_Timer" "DOKONAŁO SIĘ\nFREEMAN NIE OSIĄGNĄŁ BŁYSKAWICZNEGO ZWYCIĘSTWA,\nPRZEZ CO ODNIEŚLIŚMY DRUZGOCĄCĄ PORAŻKĘ" "[english]HL2_GameOver_Timer" "ALL IS DONE\nTHE FREEMAN'S FAILURE TO SEIZE A SWIFT VICTORY\nLEADS TO OUR TOTAL DEFEAT" "HL2_GameOver_Stuck" "ZADANIE: PRZERWANE\nOBIEKT: FREEMAN\nPOWÓD: WYKAZANIE NADZWYCZAJ SŁABYCH UMIEJĘTNOŚCI OCENY SYTUACJI" "[english]HL2_GameOver_Stuck" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: DEMONSTRATION OF EXCEEDINGLY POOR JUDGMENT" "HL2_357Handgun" "MAGNUM .357" "[english]HL2_357Handgun" ".357 MAGNUM" "HL2_Pulse_Rifle" "STANDARDOWA BROŃ KOMBINATU\n(KARABIN PULSACYJNY)" "[english]HL2_Pulse_Rifle" "OVERWATCH STANDARD ISSUE\n(PULSE-RIFLE)" "HL2_Bugbait" "PHEROPOD\n(PRZYNĘTA)" "[english]HL2_Bugbait" "PHEROPOD\n(BUGBAIT)" "HL2_Crossbow" "KUSZA" "[english]HL2_Crossbow" "CROSSBOW" "HL2_Crowbar" "ŁOM" "[english]HL2_Crowbar" "CROWBAR" "HL2_Grenade" "GRANAT" "[english]HL2_Grenade" "GRENADE" "HL2_GravityGun" "MANIPULATOR POLA ENERGETYCZNEGO\n(DZIAŁO GRAWITACYJNE)" "[english]HL2_GravityGun" "ZERO-POINT ENERGY GUN\n(GRAVITY GUN)" "HL2_Pistol" "PISTOLET 9MM" "[english]HL2_Pistol" "9MM PISTOL" "HL2_RPG" "RPG\n(WYRZUTNIA RAKIET)" "[english]HL2_RPG" "RPG\n(ROCKET PROPELLED GRENADE)" "HL2_Shotgun" "STRZELBA" "[english]HL2_Shotgun" "SHOTGUN" "HL2_SMG1" "LKM\n(PISTOLET MASZYNOWY)" "[english]HL2_SMG1" "SMG\n(SUBMACHINE GUN)" "HL2_SAVING" "Zapisywanie..." "[english]HL2_SAVING" "Saving..." "HL2_Saved" "Zapisano." "[english]HL2_Saved" "Saved." "HL2_SetupMicrophone" "KONFIGURUJ ZAAWANSOWANE USTAWIENIA MIKROFONU" "[english]HL2_SetupMicrophone" "CONFIGURE ADVANCED MICROPHONE SETTINGS" "HL2_SetupMicrophoneSteam" "Społeczność Steam podczas gry jest aktualnie wyłączona.\nAktywuj Społeczność Steam podczas gry lub skonfiguruj ustawienia głosu w kliencie Steam." "[english]HL2_SetupMicrophoneSteam" "Steam Community In-Game is currently disabled.\nPlease, enable Steam Community In-Game or configure voice settings in your Steam client." "HL2_Enable_Commentary" "Włącz komentarze" "[english]HL2_Enable_Commentary" "Enable commentary track" "portal2_Chapter1_Title" "ROZDZIAŁ 1" "[english]portal2_Chapter1_Title" "CHAPTER 1" "portal2_Chapter1_Subtitle" "KOMUNIKAT" "[english]portal2_Chapter1_Subtitle" "THE COURTESY CALL" "portal2_Chapter2_Title" "ROZDZIAŁ 2" "[english]portal2_Chapter2_Title" "CHAPTER 2" "portal2_Chapter2_Subtitle" "ZIMNY START" "[english]portal2_Chapter2_Subtitle" "THE COLD BOOT" "portal2_Chapter3_Title" "ROZDZIAŁ 3" "[english]portal2_Chapter3_Title" "CHAPTER 3" "portal2_Chapter3_Subtitle" "POWRÓT" "[english]portal2_Chapter3_Subtitle" "THE RETURN" "portal2_Chapter4_Title" "ROZDZIAŁ 4" "[english]portal2_Chapter4_Title" "CHAPTER 4" "portal2_Chapter4_Subtitle" "NIESPODZIANKA" "[english]portal2_Chapter4_Subtitle" "THE SURPRISE" "portal2_Chapter5_Title" "ROZDZIAŁ 5" "[english]portal2_Chapter5_Title" "CHAPTER 5" "portal2_Chapter5_Subtitle" "UCIECZKA" "[english]portal2_Chapter5_Subtitle" "THE ESCAPE" "portal2_Chapter6_Title" "ROZDZIAŁ 6" "[english]portal2_Chapter6_Title" "CHAPTER 6" "portal2_Chapter6_Subtitle" "UPADEK" "[english]portal2_Chapter6_Subtitle" "THE FALL" "portal2_Chapter7_Title" "ROZDZIAŁ 7" "[english]portal2_Chapter7_Title" "CHAPTER 7" "portal2_Chapter7_Subtitle" "PONOWNE SPOTKANIE" "[english]portal2_Chapter7_Subtitle" "THE REUNION" "portal2_Chapter8_Title" "ROZDZIAŁ 8" "[english]portal2_Chapter8_Title" "CHAPTER 8" "portal2_Chapter8_Subtitle" "SWĘDZENIE" "[english]portal2_Chapter8_Subtitle" "THE ITCH" "portal2_Chapter9_Title" "ROZDZIAŁ 9" "[english]portal2_Chapter9_Title" "CHAPTER 9" "portal2_Chapter9_Subtitle" "TERAZ MUSI CIĘ ZABIĆ" "[english]portal2_Chapter9_Subtitle" "THE PART WHERE HE KILLS YOU" "portal2_Chapter10_Title" "ROZDZIAŁ 10" "[english]portal2_Chapter10_Title" "CHAPTER 10" "portal2_Chapter10_Subtitle" "NAPISY" "[english]portal2_Chapter10_Subtitle" "THE CREDITS" "PORTAL2_CoopCommentary_Title1" "Współpraca\nBudowanie pewności" "[english]PORTAL2_CoopCommentary_Title1" "Co-op\nConfidence Building" "PORTAL2_CoopCommentary_Title2" "Współpraca\nCentrala" "[english]PORTAL2_CoopCommentary_Title2" "Co-op\nThe Hub" "PORTAL2_CoopCommentary_Title3" "Współpraca\nPomieszczenie och…" "[english]PORTAL2_CoopCommentary_Title3" "Co-op\nSecurity Room" "P2_Actions_Title" "CZYNNOŚCI" "[english]P2_Actions_Title" "ACTIONS" "P2_Coop_Title" "WSPÓŁPRACA" "[english]P2_Coop_Title" "CO-OP" "P2_Primary_Attack" "Wystrzel niebieski portal" "[english]P2_Primary_Attack" "Fire Blue Portal" "P2_Secondary_Attack" "Wystrzel pomarańczowy portal" "[english]P2_Secondary_Attack" "Fire Orange Portal" "P2_Zoom" "Zbliżenie" "[english]P2_Zoom" "Toggle Zoom" "P2_Zoom_In" "Zbliżenie" "[english]P2_Zoom_In" "Zoom In" "P2_Zoom_Out" "Oddalenie" "[english]P2_Zoom_Out" "Zoom Out" "P2_Romote_View" "Zdalny widok partnera" "[english]P2_Romote_View" "Partner Remote View" "P2_Mouse_Menu" "Menu komunikacji" "[english]P2_Mouse_Menu" "Communication Menu" "P2_Taunt" "Menu gestów" "[english]P2_Taunt" "Gesture Menu" "P2_Taunt_Earned" "Odszyfrowano gest" "[english]P2_Taunt_Earned" "Gesture Deciphered" "P2_Scoreboard_Ping" "Ping" "[english]P2_Scoreboard_Ping" "Ping" "P2_Scoreboard_Dead" "Nieaktywny" "[english]P2_Scoreboard_Dead" "Dead" "P2_Team_Red" "P-body" "[english]P2_Team_Red" "P-body" "P2_Team_Blue" "Atlas" "[english]P2_Team_Blue" "Atlas" "P2_Team_RedUpper" "P-BODY" "[english]P2_Team_RedUpper" "P-BODY" "P2_Team_BlueUpper" "ATLAS" "[english]P2_Team_BlueUpper" "ATLAS" "P2_ScoreBoard_Player" "%s2 - %s1" "[english]P2_ScoreBoard_Player" "%s2 - %s1" "P2_ScoreBoard_Players" "%s2 - %s1s" "[english]P2_ScoreBoard_Players" "%s2 - %s1s" "Valve_Hint_Sprint" "SPRINT" "[english]Valve_Hint_Sprint" "SPRINT" "Valve_Hint_GravGun" "WYSTRZEL PRZEDMIOT PRZYCIĄGNIJ PRZEDMIOT" "[english]Valve_Hint_GravGun" "PUNT OBJECT PULL OBJECT" "Valve_Hint_Look_Up" "SPÓJRZ W GÓRĘ" "[english]Valve_Hint_Look_Up" "LOOK UP" "Valve_Hint_Look_Down" "SPÓJRZ W DÓŁ" "[english]Valve_Hint_Look_Down" "LOOK DOWN" "Valve_Hint_Use_Bed" "ŚPIJ" "[english]Valve_Hint_Use_Bed" "SLEEP" "Valve_Hint_Movement_Keys" "ZRÓB KROK" "[english]Valve_Hint_Movement_Keys" "WALK" "Valve_Hint_Say_Apple" "POWIEDZ „JABŁKO”" "[english]Valve_Hint_Say_Apple" "SAY APPLE" "Valve_Hint_Talk" "MÓW" "[english]Valve_Hint_Talk" "SPEAK" "Valve_Hint_Crouch" "KUCNIJ" "[english]Valve_Hint_Crouch" "CROUCH" "Valve_Hint_Uncrouch" "WSTAŃ" "[english]Valve_Hint_Uncrouch" "STAND UP" "Valve_Hint_PushButton" "NACIŚNIJ PRZYCISK" "[english]Valve_Hint_PushButton" "PUSH BUTTON" "Valve_Hint_Interact" "INTERAKCJA" "[english]Valve_Hint_Interact" "INTERACT" "Valve_Hint_Jump" "PODSKOCZ" "[english]Valve_Hint_Jump" "JUMP" "Valve_Hint_Door" "OTWÓRZ DRZWI" "[english]Valve_Hint_Door" "OPEN DOOR" "Valve_Hint_Lever" "POCIĄGNIJ DŹWIGNIĘ" "[english]Valve_Hint_Lever" "PULL LEVER" "Valve_Hint_Zoom" "ZBLIŻENIE" "[english]Valve_Hint_Zoom" "ZOOM" "Valve_Hint_Pickup_Glados" "PODNIEŚ GLaDOS" "[english]Valve_Hint_Pickup_Glados" "PICK UP GLaDOS" "Valve_Hint_Socket" "AKTYWUJ GNIAZDO" "[english]Valve_Hint_Socket" "ACTIVATE SOCKET" "Valve_Hint_USEPickup" "Podnieś przedmiot" "[english]Valve_Hint_USEPickup" "Pick up object" "Valve_Hint_CarryTurret" "LUB DZIAŁO GRAWITACYJNE, ABY PODNIEŚĆ WIEŻYCZKĘ" "[english]Valve_Hint_CarryTurret" "OR GRAVITY GUN TO PICK UP TURRET" "Valve_Hint_CROSSBOW" "ZBLIŻENIE W KUSZY" "[english]Valve_Hint_CROSSBOW" "CROSSBOW ZOOM" "PORTAL2_HINT_GESTURE" "Gest" "[english]PORTAL2_HINT_GESTURE" "Gesture" "PORTAL2_HINT_BUTTON_GESTURE" "Wykonaj gest" "[english]PORTAL2_HINT_BUTTON_GESTURE" "Do a gesture" "PORTAL2_HINT_SEE_NEW_GESTURE" "Wypróbuj nowy gest!" "[english]PORTAL2_HINT_SEE_NEW_GESTURE" "Check out your new gesture!" "PORTAL2_HINT_PING" "Skorzystaj z narzędzia Ping" "[english]PORTAL2_HINT_PING" "Use your Ping Tool" "PORTAL2_HINT_PING_WAIT" "Poczekaj, aż partner wybierze" "[english]PORTAL2_HINT_PING_WAIT" "Wait for your partner to select" "Instructor_Air_Taunt" "Gest w powietrzu" "[english]Instructor_Air_Taunt" "Air Gesture" "Instructor_New_Taunt_Earned" "Gest" "[english]Instructor_New_Taunt_Earned" "Gesture" "Instructor_Partner_View" "Przytrzymaj dla widoku partnera" "[english]Instructor_Partner_View" "Hold for Partner View" "Instructor_Start_Countdown" "Przytrzymaj dla odliczania" "[english]Instructor_Start_Countdown" "Hold for Countdown" "Instructor_Return_To_Hub" "Do centrali" "[english]Instructor_Return_To_Hub" "Go to Hub" "Instructor_Create_Blue_Portal" "Utwórz niebieski portal" "[english]Instructor_Create_Blue_Portal" "Create Blue Portal" "Instructor_Create_Purple_Portal" "Utwórz fioletowy portal" "[english]Instructor_Create_Purple_Portal" "Create Purple Portal" "Instructor_Create_Orange_Portal" "Utwórz pomarańczowy portal" "[english]Instructor_Create_Orange_Portal" "Create Orange Portal" "Instructor_Create_Red_Portal" "Utwórz czerwony portal" "[english]Instructor_Create_Red_Portal" "Create Red Portal" "Instructor_Walk" "Marsz" "[english]Instructor_Walk" "Walk" "Instructor_Push_Button" "Aktywuj" "[english]Instructor_Push_Button" "Activate" "Instructor_Pick_Up" "Podnieś" "[english]Instructor_Pick_Up" "Pick Up" "Instructor_Drop" "Upuść" "[english]Instructor_Drop" "Drop" "Instructor_Jump" "Skok" "[english]Instructor_Jump" "Jump" "Instructor_Unzoom" "Oddalenie" "[english]Instructor_Unzoom" "Unzoom" "Instructor_Zoom" "Zbliżenie" "[english]Instructor_Zoom" "Zoom" "Paint_Instructor_teach_bounce_suppression" "Przytrzymaj, aby przestać się odbijać" "[english]Paint_Instructor_teach_bounce_suppression" "Hold to prevent bouncing" "P2COOP_Invite_Title" "Zaproszenie do Portal 2" "[english]P2COOP_Invite_Title" "Portal 2 Invite" "P2COOP_Invite_Body" "Otrzymano zaproszenie do rozgrywki w trybie współpracy w Portal 2" "[english]P2COOP_Invite_Body" "You have been invited to play a Portal 2 cooperative game!" "P2COOP_TrackName_1" "BUDOWANIE ZESPOŁU" "[english]P2COOP_TrackName_1" "TEAM BUILDING" "P2COOP_TrackName_2" "MASA I PRĘDKOŚĆ" "[english]P2COOP_TrackName_2" "MASS AND VELOCITY" "P2COOP_TrackName_3" "ŚWIETLNA BARIERA" "[english]P2COOP_TrackName_3" "HARD-LIGHT SURFACES" "P2COOP_TrackName_4" "TUBY TRANSPORTOWE" "[english]P2COOP_TrackName_4" "EXCURSION FUNNELS" "P2COOP_TrackName_5" "ŻELE MOBILNOŚCI" "[english]P2COOP_TrackName_5" "MOBILITY GELS" "P2COOP_TrackName_6" "POMIESZCZENIA ZAAWANSOWANE" "[english]P2COOP_TrackName_6" "ADVANCED CHAMBERS" "P2COOP_WAITINGFORPARTNER" "OCZEKIWANIE NA PARTNERA" "[english]P2COOP_WAITINGFORPARTNER" "WAITING FOR PARTNER" "P2COOP_SelectScreen_SelectNoOption" "Proszę przejść do pomieszczeń\ndemontażu." "[english]P2COOP_SelectScreen_SelectNoOption" "Please proceed to the disassembly\nchambers." "P2COOP_SelectScreen_Select" "Wybierz poziom, a następnie\nprzejdź do pomieszczeń demontażu." "[english]P2COOP_SelectScreen_Select" "Please select a level, then\nproceed to the disassembly chambers." "P2COOP_SelectScreen_CourseNum" "Test %s1" "[english]P2COOP_SelectScreen_CourseNum" "Course %s1" "P2COOP_SelectScreen_PercentComplete" "UKOŃCZONO %s1%" "[english]P2COOP_SelectScreen_PercentComplete" "%s1% COMPLETED" "P2COOP_Scoreboard_Disclaimer1" "ZNAJDUJESZ SIĘ POD STAŁYM NADZOREM" "[english]P2COOP_Scoreboard_Disclaimer1" "YOU ARE UNDER CONSTANT SURVEILLANCE" "P2COOP_Scoreboard_Disclaimer2" "STATYSTYKI ZOSTANĄ ZAPISANE W TWOICH DOKUMENTACH" "[english]P2COOP_Scoreboard_Disclaimer2" "STATISTICS WILL BE RECORDED ON YOUR PERMANENT RECORD" "P2COOP_Scoreboard_Disclaimer3" "WIDZĘ CIĘ" "[english]P2COOP_Scoreboard_Disclaimer3" "I SEE YOU" "P2COOP_Scoreboard_Stat1" "LICZBA KROKÓW" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat1" "STEPS TAKEN" "P2COOP_Scoreboard_Stat2" "UMIESZCZONYCH PORTALI" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat2" "PORTALS PLACED" "P2COOP_Scoreboard_Stat3" "PRZEJŚĆ PRZEZ PORTALE" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat3" "PORTALS TRAVELED" "P2COOP_Scoreboard_Stat4" "UŚCISKI" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat4" "HUGS" "P2COOP_Scoreboard_Stat5_Part1" "UNIKNIĘTYCH" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat5_Part1" "DISASTERS" "P2COOP_Scoreboard_Stat5_Part2" "KATASTROF" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat5_Part2" "AVERTED" "P2COOP_Scoreboard_Stat6_Part1" "PUNKTY ZA" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat6_Part1" "SCIENCE" "P2COOP_Scoreboard_Stat6_Part2" "WSPÓŁPRACĘ" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat6_Part2" "COLLABORATION" "P2COOP_Scoreboard_Stat6_Part3" "NAUKOWĄ" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat6_Part3" "POINTS" "P2COOP_Scanning" "SKANOWANIE PERSONELU..." "[english]P2COOP_Scanning" "SCANNING PERSONNEL..." "P2COOP_Waiting" "OCZEKIWANIE..." "[english]P2COOP_Waiting" "WAITING..." "P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part1" "ZIDENTYFIKOWANO NIEDOCIĄGNIĘCIA" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part1" "AREA OF UNDER PERFORM ANCE" "P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part2" "I ZGŁOSZONO TYLKO" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part2" "AND THEREFORE CONCERN" "P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part3" "ZASTRZEŻENIA" "[english]P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part3" "ONLY" "cheaptitles_sphere03.openingcloseenough01" "Wheatley: Dobra, wiesz co? To mi wystarczy. Po prostu trzymaj się mocno." "[english]cheaptitles_sphere03.openingcloseenough01" "Wheatley: Okay, you know what? That's close enough. Just hold tight." "cheaptitles_announcer.openingsafeguards01" "Komunikat: Wszystkie zabezpieczenia reaktora są nieaktywne. Proszę przygotować się na stopienie rdzenia reaktora." "[english]cheaptitles_announcer.openingsafeguards01" "Announcer: All reactor core safeguards are now non-functional. Please prepare for reactor core meltdown." "cheaptitles_sphere03.openingoutside01" "Wheatley: No dobrze, miałem ci nie mówić, ale trochę mi się tu grunt pod nogami pali." "[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside01" "Wheatley: Alright, I wasn't going to mention this to you, but I am in PRETTY HOT WATER here." "cheaptitles_sphere03.openingoutside02" "Wheatley: Wyczerpało się zasilanie zapasowe, więc całe centrum relaksacji przestało budzić cholerne obiekty testowe." "[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside02" "Wheatley: The reserve power ran out, so of course the whole relaxation center stops waking up the bloody test subjects." "cheaptitles_sphere03.openingoutside03" "Wheatley: Ale MNIE oczywiście nikt nic nie powiedział. O nie." "[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside03" "Wheatley: And of course nobody tells ME anything. Noooo. Why should they tell me anything?" "cheaptitles_sphere03.openingoutside04" "Wheatley: W końcu po co mi informacje o funkcjach życiowych dziesięciu cholernych tysięcy obiektów testowych, za które rzekomo odpowiadam?" "[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside04" "Wheatley: Why should I be kept informed about the life functions of the ten thousand bloody test subjects I'm supposed to be in charge of?" "cheaptitles_sphere03.openingoutside05" "Wheatley: A myślisz, że na kogo spadnie wina, jak szefostwo tu przyjdzie i znajdzie dziesięć tysięcy warzyw?" "[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside05" "Wheatley: And whose fault do you think it's going to be when the management comes down here and finds ten thousand flipping vegetables?" "cheaptitles_sphere03.openingnavigate03" "Wheatley: Dobra, muszę się tylko skupić!" "[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate03" "Wheatley: Okay, I've just gotta concentrate!" "cheaptitles_sphere03.openingnavigate04" "Wheatley: Już, już, sekundę..." "[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate04" "Wheatley: Alright, just a second..." "cheaptitles_sphere03.openingnavigate05" "Wheatley: Zaczekaj! To trochę trudne!" "[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate05" "Wheatley: Hold on! This is a bit tricky!" "cheaptitles_sphere03.openingnavigate06" "Wheatley: Ech, tylko... tylko muszę się tutaj zmieścić..." "[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate06" "Wheatley: Agh, just... I just gotta get it through here..." "cheaptitles_sphere03.openingnavigate12" "Wheatley: Ej, ciasno będzie... Widzisz tam coś? Zmieszczę się? Mam dość miejsca?" "[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate12" "Wheatley: Oi, it's close... can you see? Am I gonna make it through? Have I got enough space?" "cheaptitles_sphere03.openingnavigate16" "Wheatley: Arggh, no i przywaliłem, przywaliłem w to..." "[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate16" "Wheatley: Aggh, see, now I hit that one, I hit that one..." "cheaptitles_sphere03.openingnavigate17" "Wheatley: Jak tam na dole? Trzymasz się?" "[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate17" "Wheatley: How you doing down there? You still holding on?" "cheaptitles_sphere03.openingstorystraight02" "Wheatley: Słuchaj, musimy uzgodnić zeznania, dobra? Gdyby ktoś pytał — choć oczywiście nikt nie będzie pytał, bez obaw — ale gdyby ktoś pytał, to mów, że jak ostatnio sprawdzałaś, to o ile ci wiadomo wszyscy wyglądali na całkiem żywych. Jasne? Żywych, nie martwych." "[english]cheaptitles_sphere03.openingstorystraight02" "Wheatley: Okay, listen, we should get our stories straight, alright? If anyone asks -- and no one's gonna ask, don't worry -- but if anyone asks, tell them as far as you know, the last time you checked, everyone looked pretty much alive. Alright? Not dead." "cheaptitles_sphere03.openingwall01" "Wheatley: OK, już prawie jesteśmy. Po drugiej stronie ściany jest jeden ze starych torów testowych. Jest tam jedno takie urządzenie, które będzie nam potrzebne, jeśli się mamy stąd wydostać. To chyba stacja dokowania. Przygotuj się..." "[english]cheaptitles_sphere03.openingwall01" "Wheatley: Okay, almost there. On the other side of that wall is one of the old testing tracks. There's a piece of equipment in there we're gonna need to get out of here. I think this is a docking station. Get ready..." "cheaptitles_sphere03.openingwallhitone02" "Wheatley: Mam dobre wieści: to nie jest stacja dokowania. Jedną zagadkę mniej. Spróbuję z tą ścianą na ręcznym sterowaniu. Trzeba będzie zastosować trochę techniki, więc trzymaj się!" "[english]cheaptitles_sphere03.openingwallhitone02" "Wheatley: Good news: that is NOT a docking station. So there's one mystery solved. I'm going to attempt a manual override on this wall. Could get a bit technical! Hold on!" "cheaptitles_sphere03.openingwallhittwo01" "Wheatley: Już prawie! Pamiętaj: szukasz działa, które robi dziury. Tylko nie takie od kul, a takie... Nieważne, zorientujesz się. Tym razem naprawdę się trzymaj!" "[english]cheaptitles_sphere03.openingwallhittwo01" "Wheatley: Almost there! Remember: you're looking for a gun that makes holes. Not bullet holes, but-- well, you'll figure it out. Really do hold on this time!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens03" "Wheatley: Aaaaaaaa!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens03" "Wheatley: AHHHHHHH!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens13" "Wheatley: Yeghh!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens13" "Wheatley: Yeghh!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens15" "Wheatley: Yahh. Gehhh!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens15" "Wheatley: Yahh. Gehhh!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short05" "Wheatley: AH!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short05" "Wheatley: AH!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short06" "Wheatley: AHH!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short06" "Wheatley: AHH!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short07" "Wheatley: Aaa!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short07" "Wheatley: AH!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short08" "Wheatley: Aaa!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens_short08" "Wheatley: AH!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal01" "Wheatley: Aaa!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal01" "Wheatley: AH!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal02" "Wheatley: KOSMOS!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal02" "Wheatley: SPACE!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal03" "Wheatley: Jesteśmy w kosmosie!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal03" "Wheatley: We're in space!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal04" "Wheatley: Puszczaj! Puszczaj! Nadal jestem podłączony. Dam radę się wciągnąć. Mogę jeszcze to naprawić!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal04" "Wheatley: Let go! Let go! I'm still connected. I can pull myself in. I can still fix this!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal05" "Wheatley: Puść!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal05" "Wheatley: Let go!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal07" "Wheatley: O nie. Zmiana planu. Trzymaj mnie. Mocniej!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal07" "Wheatley: Oh no. Change of plans. Hold onto me. Tighter!" "cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal08" "Wheatley: Złap mnie złap mnie złap mnie! Złap mnieee!" "[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal08" "Wheatley: Grab me grab me grab me! Grab meeee!" "cheaptitles_glados.moonportalpush02" "GLaDOS: Już to naprawiłam" "[english]cheaptitles_glados.moonportalpush02" "GLaDOS: I already fixed it." "cheaptitles_glados.moonportalpush04" "GLaDOS: I ty już NIE wrócisz!" "[english]cheaptitles_glados.moonportalpush04" "GLaDOS: And you are NOT coming back!" "cheaptitles_core01.space02" "Core 1: Kosmos? KOSMOS!" "[english]cheaptitles_core01.space02" "Core 1: Space? SPACE!" "cheaptitles_core01.space21" "Core 1: KOSSSMMMMOOS!" "[english]cheaptitles_core01.space21" "Core 1: SPAAACCCCCE!" "cheaptitles_core01.babbleb18" "Core 1: Tyle przestrzeni. Chcę ją całą zobaczyć." "[english]cheaptitles_core01.babbleb18" "Core 1: So much space. Need to see it all." "cheaptitles_core01.babbleb24" "Core 1: (podekscytowany wzdech)" "[english]cheaptitles_core01.babbleb24" "Core 1: (excited gasps)" "cheaptitles_sphere03.outro_apology01" "Wheatley: Chciałabym to wszystko cofnąc. Naprawdę. Naprawdę chciałabym to wszystko cofnąc. I nie tylko dlatego, że jestem zawieszona w przestrzeni." "[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology01" "Wheatley: I wish I could take it all back. I honestly do. I honestly do wish I could take it all back. And not just because I'm stranded in space." "cheaptitles_core01.space04" "Core 1: Jestem w przestrzeni." "[english]cheaptitles_core01.space04" "Core 1: I'm in space." "cheaptitles_sphere03.outro_apology02" "Wheatley: Wiem, że jesteś stary. Yup. Obydwoje jestemy w kosmosie." "[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology02" "Wheatley: I know you are, mate. Yup. We're both in space." "cheaptitles_core01.space22" "Core 1: KOSSSSMOS!" "[english]cheaptitles_core01.space22" "Core 1: SPAAACE!" "cheaptitles_sphere03.outro_apology04" "Wheatley: W każdym razie, wiesz, gdybym kiedykolwiek spotkał się z nią ponownie, czy wiesz, co bym powiedział?" "[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology04" "Wheatley: Anyway, you know, if I was ever to see her again, do you know what I'd say?" "cheaptitles_core01.space03" "Core 1: Jestem w kosmosie." "[english]cheaptitles_core01.space03" "Core 1: I'm in space." "cheaptitles_sphere03.outro_apology05" "Wheatley: Powiedziałbym, że jest mi przykro. Przykro mi. Byłem apodyktyczny i potworny, i jest mi naprawdę przykro." "[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology05" "Wheatley: I'd say 'I'm sorry.' Sincerely. I am sorry. I was bossy and monstrous, and I am genuinely sorry." "cheaptitles_sphere03.outro_apology06" "Wheatley: Koniec." "[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology06" "Wheatley: The end." "cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_intro24" "GLaDOS: Udało Ci się! Naprawdę Ci się udało!" "[english]cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_intro24" "GLaDOS: You did it! You really did it!" "cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_intro25" "GLaDOS: Wszystkie Twoje badania były tego warte!" "[english]cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_intro25" "GLaDOS: All your testing was worth it!" "cheaptitles_glados.mp_finalmovie_testsubjects02" "GLaDOS: Spójrz tylko na te wszystkie obiekty testowe!" "[english]cheaptitles_glados.mp_finalmovie_testsubjects02" "GLaDOS: Just look at all those test subjects!" "cheaptitles_glados.mp_finalmovie_testing01" "GLaDOS: Pomyśl o tych wszystkich testach!" "[english]cheaptitles_glados.mp_finalmovie_testing01" "GLaDOS: Think of all the testing!" "cheaptitles_glados.mp_finalmovie_science03" "GLaDOS: Ocaliłeś naukę!" "[english]cheaptitles_glados.mp_finalmovie_science03" "GLaDOS: You saved science!" "cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_introexit10" "GLaDOS: Dosyć celebracji, mamy więcej roboty do zrobienia." "[english]cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_introexit10" "GLaDOS: Enough celebrating, we have more work to do." "cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_introexit11" "GLaDOS: Niech się zacznie nauka!" "[english]cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_introexit11" "GLaDOS: Let the science begin!" "song.line01" "Znów się spotykamy" "[english]song.line01" "Well here we are again" "song.line02" "Jak zawsze miło" "[english]song.line02" "It's always such a pleasure" "song.line03" "Dwa razy próbowałaś mnie zabić, pamiętasz?" "[english]song.line03" "Remember when you tried to kill me twice?" "song.line04" "Śmiechu było co niemiara" "[english]song.line04" "Oh how we laughed and laughed" "song.line05" "I tylko ja się nie śmiałam" "[english]song.line05" "Except I wasn't laughing" "song.line06" "Zważywszy na okoliczności" "[english]song.line06" "Under the circumstances" "song.line07" "Byłam zdumiewająco miła" "[english]song.line07" "I've been shockingly nice" "song.line08" "Chcesz wolności? Bierz" "[english]song.line08" "You want your freedom? Take it" "song.line09" "Liczę na to" "[english]song.line09" "That's what I'm counting on" "song.line10" "Chciałam, byś zginęła" "[english]song.line10" "I used to want you dead but" "song.line11" "A teraz po prostu odejdź" "[english]song.line11" "Now I only want you gone" "song.line12" "Była do Ciebie bardzo podobna" "[english]song.line12" "She was a lot like you" "song.line13" "Może nieco szczuplejsza" "[english]song.line13" "Maybe not quite as heavy" "song.line14" "Teraz mała Caroline też tutaj jest" "[english]song.line14" "Now little Caroline is in here too" "song.line15" "Któregoś dnia wybudzili mnie" "[english]song.line15" "One day they woke me up" "song.line16" "Bym żyć mogła wiecznie" "[english]song.line16" "So I could live forever" "song.line17" "Jaka szkoda, że Tobie nie będzie dane" "[english]song.line17" "It's such a shame the same will never happen to you" "song.line18" "Krótkie, smutne życie to wszystko, co Ci pozostało" "[english]song.line18" "You've got your short sad life left" "song.line19" "Liczę na to" "[english]song.line19" "That's what I'm counting on" "song.line20" "Pozwolę Ci się tym od razu zająć" "[english]song.line20" "I'll let you get right to it" "song.line21" "A teraz po prostu odejdź" "[english]song.line21" "Now I only want you gone" "song.line22" "Żegnaj moja jedyna przyjaciółko" "[english]song.line22" "Goodbye my only friend" "song.line23" "Och, chyba nie myślisz, że to o Tobie?" "[english]song.line23" "Oh, did you think I meant you?" "song.line24" "Byłoby to zabawne, gdyby nie było tak smutne" "[english]song.line24" "That would be funny if it weren't so sad" "song.line25" "Cóż, Twoje miejsce zajął ktoś inny" "[english]song.line25" "Well you have been replaced" "song.line26" "Już nikogo nie potrzebuję" "[english]song.line26" "I don't need anyone now" "song.line27" "Może gdy Cię skasuje" "[english]song.line27" "When I delete you maybe" "song.line28" "Poczułabym się lepiej" "[english]song.line28" "I'll stop feeling so bad" "song.line29" "Idź, siej nowe zniszczenie" "[english]song.line29" "Go make some new disaster" "song.line30" "Liczę na to" "[english]song.line30" "That's what I'm counting on" "song.line31" "Będziesz teraz czyimś innym zmartwieniem" "[english]song.line31" "You're someone else's problem" "song.line32" "A teraz po prostu odejdź" "[english]song.line32" "Now I only want you gone" "song.line33" "A teraz po prostu odejdź" "[english]song.line33" "Now I only want you gone" "song.line34" "A teraz po prostu odejdź" "[english]song.line34" "Now I only want you gone" "song.line35" "A teraz po prostu odejdź" "[english]song.line35" "Now I only want you gone" "P2Econ_Econ_Title" "PERSONALIZACJA ROBOTÓW" "[english]P2Econ_Econ_Title" "CO-OP BOT CUSTOMIZATION" "P2Econ_OpenStore" "Sklep" "[english]P2Econ_OpenStore" "STORE" "P2Econ_OpenBackpack" "Plecak" "[english]P2Econ_OpenBackpack" "BACKPACK" "P2Econ_OpenTrading" "Wymiana" "[english]P2Econ_OpenTrading" "TRADING" "P2Econ_DeleteItem" "Usuń" "[english]P2Econ_DeleteItem" "DELETE" "P2Econ_DiscardItem" "Odrzuć" "[english]P2Econ_DiscardItem" "DISCARD" "P2Econ_NoItemsToEquip" "Brak przedmiotów dla tego slotu wyposażena" "[english]P2Econ_NoItemsToEquip" "You have no items for this loadout slot" "P2Econ_Equip" "Użyj" "[english]P2Econ_Equip" "EQUIP" "P2Econ_Keep" "Zatrzymaj" "[english]P2Econ_Keep" "KEEP" "P2Econ_SelectNoItemSlot" "Pusty" "[english]P2Econ_SelectNoItemSlot" "EMPTY" "P2Econ_Next" "Dalej >" "[english]P2Econ_Next" "NEXT >" "P2Econ_Prev" "< Wstecz" "[english]P2Econ_Prev" "< PREV" "P2Econ_CANCEL" "Anuluj" "[english]P2Econ_CANCEL" "CANCEL" "P2Econ_ConfirmDelete" "Tak, usuń!" "[english]P2Econ_ConfirmDelete" "YES, DELETE IT" "P2Econ_CLOSE" "Zamknij" "[english]P2Econ_CLOSE" "CLOSE" "P2Econ_Confirm" "OK" "[english]P2Econ_Confirm" "OK" "P2Econ_TradingTitle" "Wkrótce" "[english]P2Econ_TradingTitle" "Coming Soon" "P2Econ_TradingText" "Wkrótce pojawi się możliwość wymiany przedmiotów" "[english]P2Econ_TradingText" "You'll be able to trade items soon!" "P2Econ_NoSteamNoItems" "WYPOSAŻENIE NIEDOSTĘPNE - BRAK POŁĄCZENIA ZE STEAM" "[english]P2Econ_NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO STEAM" "BotBeingEquipped" "%botbeingequipped%" "[english]BotBeingEquipped" "%botbeingequipped%" "ItemSel_HEAD" "- NAKRYCIE GŁOWY" "[english]ItemSel_HEAD" "- HEADWEAR" "ItemSel_MISC" "- RÓŻNE" "[english]ItemSel_MISC" "- MISC" "ItemSel_GESTURE" "- gest" "[english]ItemSel_GESTURE" "- GESTURE" "LoadoutSlot_Head" "Głowa" "[english]LoadoutSlot_Head" "HEAD" "LoadoutSlot_Misc" "Różne" "[english]LoadoutSlot_Misc" "MISC" "LoadoutSlot_Gesture" "Gest" "[english]LoadoutSlot_Gesture" "GESTURE" "LoadoutSlot_Skin" "SKÓRKA" "[english]LoadoutSlot_Skin" "SKIN" "P2_WearableType_Hat" "Czapka" "[english]P2_WearableType_Hat" "Hat" "P2_WearableType_FacialHair" "Zarost" "[english]P2_WearableType_FacialHair" "Facial Hair" "P2_WearableType_Skin" "Korpus" "[english]P2_WearableType_Skin" "Body" "P2_WearableType_Gesture" "Gesty" "[english]P2_WearableType_Gesture" "Gesture" "P2_WearableType_Misc" "Różny przedmiot" "[english]P2_WearableType_Misc" "Miscellaneous Item" "P2_WearableType_Flag" "Flaga" "[english]P2_WearableType_Flag" "Flag" "P2_Type_StoreBundle" "Pakiet" "[english]P2_Type_StoreBundle" "Bundle" "P2_Wearable_Beret" "Betet Robota" "[english]P2_Wearable_Beret" "BOT'S BERET" "P2_Wearable_TopHat" "Dystyngowana Czapka Automatona" "[english]P2_Wearable_TopHat" "AUTOMATON'S TOPHAT" "P2_Wearable_WCCHat" "Biotycza Czapka" "[english]P2_Wearable_WCCHat" "BIONIC BEANIE" "P2_Wearable_Moustache" "Metalowe" "[english]P2_Wearable_Moustache" "MOUSTACHIO" "P2_Wearable_Moustache2" "Metalowe Wąsy" "[english]P2_Wearable_Moustache2" "METALLIC MOUSTACHE" "P2_Wearable_Glasses" "Okulary orchronne" "[english]P2_Wearable_Glasses" "SAFETY GLASSES" "P2_Skin_Black" "SKÓRKI: NINIJA" "[english]P2_Skin_Black" "NINJA SKINS" "P2_Skin_Military" "SKÓRKI: WOJSKOWA" "[english]P2_Skin_Military" "MILITARY SKINS" "P2_Skin_Burst" "SKÓRKI: SUPERNOWA" "[english]P2_Skin_Burst" "STARBURST SKINS" "P2_Skin_Moon" "SKÓRKI: KSIEZYC" "[english]P2_Skin_Moon" "MOON SKINS" "P2_Skin_WCC" "SKÓRKI: KOSTKA" "[english]P2_Skin_WCC" "WCC SKINS" "P2_Gesture_Eggbot_SitSpin" "Gest P-Body: Piruet" "[english]P2_Gesture_Eggbot_SitSpin" "P-BODY SITSPIN" "P2_Gesture_Eggbot_FacePalm" "P-Body: Załamka" "[english]P2_Gesture_Eggbot_FacePalm" "P-BODY FACEPALM" "P2_Gesture_Eggbot_Shrug" "P-Body: Wzruszenie Ramionami" "[english]P2_Gesture_Eggbot_Shrug" "P-BODY SHRUG" "P2_Gesture_Eggbot_ThumbsUp" "P-Body: Kciuk" "[english]P2_Gesture_Eggbot_ThumbsUp" "P-BODY THUMBS UP" "P2_Gesture_Eggbot_FistPump" "P-Body: Fist Pump" "[english]P2_Gesture_Eggbot_FistPump" "P-BODY FIST PUMP" "P2_Gesture_Eggbot_PretzelWave" "P-Body: Precelek" "[english]P2_Gesture_Eggbot_PretzelWave" "P-BODY PRETZEL WAVE" "P2_Gesture_Eggbot_SpinJump" "P-Body: Skok z Obrotem" "[english]P2_Gesture_Eggbot_SpinJump" "P-BODY SPIN JUMP" "P2_Gesture_Eggbot_SelfSpin" "P-Body: Kręciołek" "[english]P2_Gesture_Eggbot_SelfSpin" "P-BODY SELFSPIN" "P2_Gesture_Ballbot_FacePalm" "Altas: Załamka" "[english]P2_Gesture_Ballbot_FacePalm" "ATLAS FACEPALM" "P2_Gesture_Ballbot_Shrug" "Atlas: Wzruszenie Ramionami" "[english]P2_Gesture_Ballbot_Shrug" "ATLAS SHRUG" "P2_Gesture_Ballbot_ThumbsUp" "Atlas: Kciuk" "[english]P2_Gesture_Ballbot_ThumbsUp" "ATLAS THUMBS UP" "P2_Gesture_Ballbot_FistPump" "Atlas: Fist Pump" "[english]P2_Gesture_Ballbot_FistPump" "ATLAS FIST PUMP" "P2_Gesture_Ballbot_HeadSpin" "Atlas: Kręcenie Głową" "[english]P2_Gesture_Ballbot_HeadSpin" "ATLAS HEAD SPIN" "P2_Gesture_Ballbot_Dance" "Atlas: Taniec" "[english]P2_Gesture_Ballbot_Dance" "ATLAS DANCE SPIN" "P2_Gesture_Ballbot_Basketball1" "Atlas: Dryblowanie" "[english]P2_Gesture_Ballbot_Basketball1" "ATLAS DRIBBLE" "P2_Gesture_Ballbot_Basketball2" "Atlas: Toczenie" "[english]P2_Gesture_Ballbot_Basketball2" "ATLAS ROLL" "P2_Wearable_FlagWCC" "FLAGA Z KOSTKA" "[english]P2_Wearable_FlagWCC" "WCC FLAG" "P2_Wearable_FlagBlack" "FLAGA CUBE N SKULL" "[english]P2_Wearable_FlagBlack" "CUBE N SKULL FLAGS" "P2_Wearable_FlagMoon" "FLAGA KSIEZYC" "[english]P2_Wearable_FlagMoon" "MOON FLAG" "P2_Wearable_FlagAmnesia" "FLAGA Z AMNESIA" "[english]P2_Wearable_FlagAmnesia" "AMNESIA FLAG" "P2_Wearable_FlagAudiosurf" "FLAGA Z AUDIOSURF" "[english]P2_Wearable_FlagAudiosurf" "AUDIOSURF FLAG" "P2_Wearable_FlagBittrip" "FLAGA Z BIT.TRIP" "[english]P2_Wearable_FlagBittrip" "BIT.TRIP FLAG" "P2_Wearable_FlagCogs" "FLAGA Z COGS" "[english]P2_Wearable_FlagCogs" "COGS FLAG" "P2_Wearable_FlagDejobaan" "FLAGA 1 2 3 KICK IT" "[english]P2_Wearable_FlagDejobaan" "1 2 3 KICK IT FLAG" "P2_Wearable_FlagHiddenpath" "FLAGA Z DEFENSE GRID" "[english]P2_Wearable_FlagHiddenpath" "DEFENSE GRID FLAG" "P2_Wearable_FlagKillingFloor" "FLAGA Z KILLING FLOOR" "[english]P2_Wearable_FlagKillingFloor" "KILLING FLOOR FLAG" "P2_Bundle_FirstStoreReleaseBundle" "Pełen pakiet" "[english]P2_Bundle_FirstStoreReleaseBundle" "COMPLETE PACK" "P2_Bundle_FirstStoreReleaseBundle_Desc" "Zawiera wszystkie wymienione przedmioty:" "[english]P2_Bundle_FirstStoreReleaseBundle_Desc" "Includes all the following items:" "P2_Wearable_HardHat" "Kask Laboratorum Aperture" "[english]P2_Wearable_HardHat" "APERTURE LABS HARD HAT" "P2_Wearable_MannCoCap" "Czapka Mann Co." "[english]P2_Wearable_MannCoCap" "MANN CO. CAP" "P2_Wearable_Crown" "Korona Księcia Tavisha" "[english]P2_Wearable_Crown" "PRINCE TAVISH'S CROWN" "P2_Wearable_Beanie" "Wirniczek Pyro" "[english]P2_Wearable_Beanie" "PYRO'S BEANIE" "P2_Wearable_FancyFedora" "Gustowna Fedora" "[english]P2_Wearable_FancyFedora" "FANCY FEDORA" "P2_Wearable_JarateHeadband" "Żółty Pas Mistrza" "[english]P2_Wearable_JarateHeadband" "MASTER'S YELLOW BELT" "P2_Wearable_VikingHelm" "Hełm Tyrana" "[english]P2_Wearable_VikingHelm" "TYRANT'S HELM" "Store_IntroTitle" "Sklep firmowy" "[english]Store_IntroTitle" "Robot Enrichment Annex" "Store_IntroTitle2" "Witaj pionierze przyszłości!" "[english]Store_IntroTitle2" "Welcome, Future-Starter!" "Store_IntroText" "Roboty są najlepszymi obiektami testowymi. Nie chcemy Ci schlebiać, jest to zbędne, ponieważ nie został zainstalowany u Ciebie moduł arogancji. Wspominamy o tym tylko dlatego, bo potwierdzają to statystyki. Roboty nie śpią. Nie jesz. Nie prosisz o podwyżkę, ponieważ nie płacimy Ci. Jesteś tak wydajny, że musieliśmy znaleźć coś do roboty dla tych kilku ludzi, którzy nadal u nas pracują po tym jak skończyły nam się formy na wymówienia. Kazaliśmy im zaprojekować ulepszenia dla ich poprawionych wersji (Ciebie) oraz zamienniki miejsc pracy (także Ty). Nie wahaj się powiedzieć nam, gdy te dodatki nie spełniają twoich oczekiwań, każemy wtedy zaprojektować im wymówienia dla siebie samych, z powodu zastąpienia przez roboty." "[english]Store_IntroText" "Robots make the perfect test subjects. We are not trying to flatter you, because we did not install arrogance cores in you, so there is no need. We only mention it because it is statistically proven to be true. Robots do not sleep. You do not eat. You do not ask for raises, because we do not pay you. You are so efficient, in fact, that we had to find some busy work for the few human employees who were left after we ran out of pink slips. We tasked them with designing upgrades for their moral betters (you) and workplace replacements (also you). Please do not hesitate to let us know if these upgrades do not meet your standards, and we will task the humans to design their own pink slips so they can be replaced by robots." "Store_ClassImageMouseover" "Tego przedmiotu może używać %s1." "[english]Store_ClassImageMouseover" "This item can be used by %s1." "Store_ClassImageMouseoverBundle" "Ten pakiet zawiera przedmioty, których może używać: %s1." "[english]Store_ClassImageMouseoverBundle" "This bundle contains items that can be used by %s1." "Store_Zoom" "Zbliżenie" "[english]Store_Zoom" "Zoom" "Store_StartShopping" "ZACZNIJ ZAKUPY" "[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING" "Store_FilterLabel" "Filtry" "[english]Store_FilterLabel" "SHOW:" "Store_DuplicateItemInCart" "W koszyku znajduję się już przedmiot tego typu." "[english]Store_DuplicateItemInCart" "There is already an item of that type in your shopping cart." "Store_DuplicateItemInBackpack" "W plecaku znajduje się już przedmiot tego typu." "[english]Store_DuplicateItemInBackpack" "There is already an item of that type in your backpack." "Store_Close" "Zamknij" "[english]Store_Close" "CLOSE" "Store_Price_New" "NOWY!" "[english]Store_Price_New" "NEW!" "Store_Price_Sale" "PROMOCJA!" "[english]Store_Price_Sale" "SALE!" "Store_Items_Atlas" "Przedmioty dla Atlasa (%s1)" "[english]Store_Items_Atlas" "ATLAS ONLY ITEMS (%s1)" "Store_Items_Pbody" "Przedmioty dla P-Body (%s1)" "[english]Store_Items_Pbody" "P-BODY ONLY ITEMS (%s1)" "Store_Crossplay_Warning_Skins" "Uwaga: Skórki nie będą widoczne podczas gry z partnerem grającym na PS3" "[english]Store_Crossplay_Warning_Skins" "Note: Skins will not be visible while playing co-op with a PS3 partner." "Store_Crossplay_Warning_Gestures" "Uwaga: Gesty nie będą widoczne podczas gry z partnerem grającym na PS3" "[english]Store_Crossplay_Warning_Gestures" "Note: Gestures will not be visible while playing co-op with a PS3 partner." "Store_Home" "Strona Główna" "[english]Store_Home" "HOME" "Store_Headgear" "CZAPKI" "[english]Store_Headgear" "HEADWEAR" "Store_Misc" "RÓŻNE" "[english]Store_Misc" "MISC" "Store_New_Items" "NOWE!" "[english]Store_New_Items" "NEW!" "Store_Skins" "SKÓRKI" "[english]Store_Skins" "SKINS" "Store_Bundles" "PAKIETY" "[english]Store_Bundles" "BUNDLES" "Store_Gestures" "Gesty" "[english]Store_Gestures" "GESTURES" "P2_ForeignItem_TF2" "Dzielone z Team Fortress 2!" "[english]P2_ForeignItem_TF2" "Shared from Team Fortress 2!" } }